DictionaryForumContacts

 Ирина1993

link 30.06.2017 15:23 
Subject: ОФФ: Фриланс. Как строить работу с заказчиками? gen.
Всем добрый вечер!
Вопрос к коллегам, занимающимся фрилансом: пожалуйста, расскажите в общих чертах, сколько у вас заказчиков, и как вы организуете работу с ними? Например, как поступаете, если работаете над переводом для заказчика А, и тут появляется заказчик Б. Если заказчик Б раз-второй-третий появляется не вовремя? Если старые заказчики в целом присылают достаточно работы, но есть и "пустые" периоды, то пробуете работать с новыми?
Я еще только пробую силы во фрилансе, и все пока в диковинку, поэтому много страхов: что, отказываясь, я подвожу заказчика; что после нескольких отказов заказчик обидится и перестанет со мной работать; что не стоит начинать работу с новыми заказчиками, если не уверена, что смогу работать с ним постоянно.
Еще интересно, как быстро реагируете на запросы. Я еще не оставила обычную работу, работаю сменами, в том числе, по ночам. Соответственно, днем часто сплю. Стараюсь ставить будильник и проверять почту каждые два часа. Иногда просыпаю. Потом обнаруживаю запросы и отбои по ним, и становится очень неловко.
Еще и варишься в собственному соку, и не знаешь, как оно у нормальных людей да и в целом принято :)
Всем заранее спасибо и хороших выходных.

 crockodile

link 30.06.2017 15:43 
по-моему, есть масса учебников по переводу, в т.ч. и уровня "для чайников".
http://vk.com/topic-45513957_29669541
http://www.russian-translators.ru/perevodchesky-opit/practika/01/
ты.ды.

 Erdferkel

link 30.06.2017 15:54 
Ирина, что ж тут можно посоветовать, кроме общих мест
1. работа всегда бывает по принципу "то густо, то пусто"
1а. поэтому в "густые периоды" нужно откладывать в загашник денюжку на то, чтобы пережить "пустые"
2. никогда не жалеть об ушедшем в другое место заказе - придёт другой и будет ещё лучше :-)
3. не стараться cхватить всё, на что приходят запросы
4. беречь здоровье (это насчёт будильника)

 Translucid Mushroom

link 30.06.2017 19:22 
фриланс на то и фриланс, чтобы "строить работу с заказчиками" так, как мне удобно

 натрикс

link 30.06.2017 19:29 
с заказчиками нужно строить не работу, а отношения.
а отношения - это химия.
здесь нет рецептов, только "индивидуальный подход" (к людям и к себе, в первую очередь)

 Syrira

link 30.06.2017 19:48 
Вы работаете с прямыми заказчиками или посредниками в виде БП?

 laya shkoda

link 30.06.2017 20:12 
у нормальных людей принято СПАТЬ
отказываясь, я подвожу заказчика - это уже, простите корона "себя великой и единственной".
после нескольких отказов заказчик обидится и перестанет со мной работать - не перестанет. Пример, пишу, что занята другим проектом, болею или в отпуске, освобожусь тогда-то. И все равно накидывают по 2 стр. срочно) Если б действительно было время на все это)))

 laya shkoda

link 30.06.2017 20:15 
впрочем, если вы 93 г.р., то вам сейчас 24?
в принципе, еще есть силы работать на убой, но что потом от вас останется?

 azu

link 1.07.2017 4:24 
Ирина 1993
Уже больше 10 лет работаю "фрилансером", и до сих пор не научилась отвечать себе на ваши вопросы)
Если прямые заказчики - я считаю, да, вы их подведете, если откажете. Надо стараться устанавливать разумные сроки, иметь надежных людей, кто может помочь в случае аврала, анализировать, кто из заказчиков может подождать. И всегда боюсь,
что "обидятся" и будут искать нового переводчика. При этом я как раз не считаю себя "великой и единственной", а наоборот, думаю, что найдут другого переводчика только так.
Я реагирую на почту моментально, в любое время, включая отпуск, которого, по сути, нет, просто меняю местоположение в пространстве, но так же работаю. Зато клиенты мне почти не звонят, зная, что я быстро отвечу на почту.

 Alex16

link 1.07.2017 4:54 
Когда у меня в свое время уже было 2-3 постоянных заказчика, я не боялся отказать, если был занят. И все запросы на перевод осуществлялись по мобильному телефону.

 JustTranslator

link 1.07.2017 5:27 
1) Беречь здоровье, не перерабатывать по ночам, иначе потом скажется.
2) Работаю с двумя и тем иногда отказываю.
3) Звонят или присылают СМС. Сама совсем уж сутками за компьютером не сижу.

 azu

link 1.07.2017 9:22 
Alex16, JustTrabslator и прочие - то есть ваши клиенты работают еще с какими-то переводчиками или вы подразумеваете под заказчиками бюро переводов?

 wise crocodile

link 1.07.2017 10:46 
Да, с прямыми заказчиками действительно существует проблема с отказом. Только очень редко, а лучше - никогда. Более того, если прямой заказчик вдруг прислал работу, предполагается, что ее надо сделать немедленно. С бюро все гораздо гибче, а если работаешь давно и на хорошем счету можно смело отказываться когда хочешь. А платят сейчас те и другие примерно одинаково, так что сегодня мне больше нравятся бюро.

 azu

link 1.07.2017 13:14 
wise crocodile
Зато с прямыми заказчиками очень хорошо работают CAT-tools, т.к. много похожих документов.
А в целом - ощущение, что я работаю в штате у кучи работодателей. В моем случае, наверное, уже поздно переориентироваться на бюро переводов, но постоянная востребованность временами напрягает, учитывая, что я еще не по разу в неделю, а то и каждый день езжу к нотариусу переводы заверять)

 wise crocodile

link 1.07.2017 14:09 
CAT tools везде работают хорошо, только в бюро за это вычитают денежки.

 Ирина1993

link 1.07.2017 14:14 
Большое спасибо всем!
Многое благодаря вам стало понятнее.
У меня есть прямой заказчик, но с ним как раз просто договориться (бывший работодатель). А вот отказывать сложно именно БП. Не от большого самомнения, а потому что боюсь, что легко найдут замену. А мне найти этих первых хороших заказчиков было непросто.
На обычной работе всегда можно сравнить себя с другими специалистами. Понаблюдать. Спросить, что и как. И на удаленной работе этого очень не хватает...
Интересно, что многие принимают запросы по телефону. Мне кажется, это так неудобно: при письменном общении нет такого ощущения вторжения в личное пространство, можно спокойно посмотреть текст. Хотя, конечно, jedem das Seine.

 wise crocodile

link 1.07.2017 14:17 
Я тоже не люблю, когда звонят. Почту проверяю регулярно.

 laya shkoda

link 1.07.2017 15:20 
Отказать БП на самом деле просто, если вы действительно заняты другой работой. Да, замену найдут легко, но это ж не пожизненная замена! Попросите перезвонить в след. раз, возможно, вы будете свободны. Что в этом такого?

 JustTranslator

link 1.07.2017 15:32 
А мне нравится, когда звонят). Потом открываю компьютер, смотрю работу и пишу ответ - беру этот заказ или нет. Это с БП. Если не дома, говорю, когда смогу посмотреть работу и дать ответ. Занята - отказываюсь, срочную работу обычно не беру, а в ближайшем будущем опять предлагают другую работу. Так всегда. Если долго не присылают, можно самой написать и сказать, что свободны. Если не можете что-то перевести, обращайтесь в форумы, в Проз, например (отвечают быстрее, если срочно))

 Kaliostro27

link 1.07.2017 20:53 
Не бойтесь отказывать постоянным клиентам, если боитесь, что не успеете выполнить работу вовремя. Имея 5 постоянных клиентов плюс 5 залетных можно успешно планировать работу на месяц-полтора вперед. Отпуск - это святое, в отпуске нельзя работать, поэтому лучше уезжать из дому только с планшетом. Отпуск - 3-4 раза в год, иначе загнетесь при вашем темпе работы. А так объясняйте, почему не можете взять работу, когда освободитесь, что у вас отпуск и т.д. Вообщем, учитесь общаться с клиентом :-)

 вася1191

link 2.07.2017 7:47 
У фрилансера отпуск совпадает с отсутствием работы.

 wise crocodile

link 2.07.2017 8:19 
Совсем не обязательно. Я просто беру с собой ноутбук.

 tumanov

link 2.07.2017 8:28 
Не бойтесь отказывать постоянным клиентам, если боитесь, что не успеете выполнить работу вовремя.

немного неточная формулировка
не "отказывать" надо им, а говорить, что из-за занятости заказ может быть готов позже, в такое-то время.
заказчики тоже бывают разумными и проявляют гибкость

 Kaliostro27

link 2.07.2017 8:35 
Все-таки в отпуске человек должен отдыхать, а особенно переводчик. Я в отпуске не работаю, это - железное правило :-) Максимум беру планшет с собой для связи. Перед отъездом ставлю всех потенциальных клиентов в известность, что иду в отпуск с по такое-то число :-0

 azu

link 2.07.2017 8:41 
Я бывает за отпуск больше зарабатываю, чем трачу) И так как работаю в отпуске, то уезжаю месяца на полтора-два, чтобы и отдохнуть успеть тоже. А по поводу отсутствия работы - уж и не помню, когда у меня были выходные без работы, хотя стараюсь привлекать переводчиков. Даже в мае активно все было, хотя обычно это время застойное.

Вообще, я считаю, что у меня бизнес (а фрилансер - это как бы способ организации труда - отсутствие работников и офиса, возможность работать удаленно и т.д.). Поэтому для меня странно звучит, что можно клиенту отказать только из-за наличия других заказов - взялся оказывать услуги, должен организовать. Или что можно уехать в отпуск и забить на все. Слабо представляю себе собственника небольшой компании (в большой есть вероятность, что сами все разрулят), который прямо вот вообще в отпуске на 100% отключается от рабочего процесса.

 tumanov

link 2.07.2017 8:51 
Все-таки в отпуске человек должен отдыхать, а особенно переводчик.

логика железная
но бывают обстоятельства, когда другие цели становятся приоритетнее

 Codeater

link 2.07.2017 9:46 
Никогда не отказывать прямым заказчикам! Перепоручайте работу надежным коллегам. Они вам скажут спасибо, заказчики получат перевод и уверенность в том, что вы всегда готовы работать для них. Это "алиментарно". )

 Codeater

link 2.07.2017 9:49 
Туманов, я в свое время, уехав отпуск и сидя на пляже у моря с бокалом холодного пива, уже через пару дней начинал подумывать о том, а не сработать ли мне какую небольшую работку, скажем, вечером в уютной тиши бара или гостиничного номера за бокалом красненького. :)

 Erdferkel

link 2.07.2017 10:19 
всегда ездила в отпуск на три недели без всякой техники, даже мобильник редко включала
правда, дома всегда оставляла надёжную замену

 azu

link 2.07.2017 10:44 
Erdferkel
Надежная замена - это супер! Никак не могу найти человека, чтобы прямо полностью на хозяйстве можно было оставлять, все равно координировать самой надо.

Плюс у меня есть особые случаи - инсайдерская и прочая конфиденциальная информация, которую клиенты предпочли бы не отдавать в чужие руки.

 Erdferkel

link 2.07.2017 10:57 
у меня ситуация тоже особая - постепенно с течением лет остался один клиент, работы от которого (тьфу-тьфу) на жизнь вполне хватает
и поскольку моя замена для клиента давно не чужая, проблем нет :-)
правда, последние три года пришлось трубить без отпуска, что начинает ощущаться... в этом году совсем было собрались, но пришлось отказаться

 azu

link 2.07.2017 11:10 
Сочувствую. Я просто перебираюсь к морю и продолжаю там жить в обычном темпе, только с заплывами) Помню, вы писали, что собираетесь в августе, когда помогали мне с австрийскими финансовыми документами.

 Erdferkel

link 2.07.2017 11:17 
да, уже было всё устроили, но муж опять загремел в больницу...
и слава Богу, что это случилось дома, а не на Менорке, там он точно не выжил бы
(денюжки страховка вернула)

 Рина Грант

link 2.07.2017 17:01 
Никогда не отказывать прямым заказчикам! Перепоручайте работу надежным коллегам. Они вам скажут спасибо, заказчики получат перевод и уверенность в том, что вы всегда готовы работать для них. Это "алиментарно". )

Абсолютно! Всегда хорошо иметь на примете пару-тройку коллег, которым можно в случае чего скинуть работу.

И еще такая вещь, которую еще, кажется, не упомянул никто. Если в процессе начального общения с заказчиком начинают в душе звонить тревожные звоночки - что-то в человеке беспокоит, то ли он слишком много лишних вопросов задает, то ли еще что-то, что даже сформулировать трудно, но возникает некий дискомфорт от общения - лучше перестраховаться и не брать заказ. Даже на коллегу его в таком случае лучше не скидывать, чтоб его тоже не подставлять. Потому что внутренний голос не врет: практически всегда с этим заказчиком оказываются проблемы потом - или заставит годный перевод переделать на рунглиш, или с оплатой будут нескончаемые проблемы, или еще что-нибудь... В общем, внутренний голос надо слушать обязательно.

 Codeater

link 2.07.2017 17:04 
+100500 Внутренний голос "спили мушку" (с)

 wise crocodile

link 2.07.2017 17:13 
Да, безжалостно увольнять клиентов, с которыми некомфортно работать. Это здоровье!

 Alex16

link 3.07.2017 8:51 
"...то ли он слишком много лишних вопросов задает..." - По-моему, самый лишний вопрос - это "Откуда у Вас так много страниц получилось?" Объясняешь систему расчета, а он (она) опять за своё...

 Alex16

link 3.07.2017 9:30 
Azu:

Я лично под заказчиками подразумеваю прямых клиентов, с которыми работал, а также агентства (с ними тоже приходилось).

 azu

link 3.07.2017 16:12 
Alex16:
С агентствами я никогда не работала. А прямые клиенты получается работают не только с вами или куда они обращаются, если вы им отказываете?

 Alex16

link 3.07.2017 17:26 
Это было давно. А куда обращались прямые клиенты, когда я был занят, не знаю - наверно, к другим переводчикам.

 azu

link 4.07.2017 2:06 
Понятно, спасибо за ответ!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo