Subject: Название улицы gen. Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести название улицы:: улица Островского Ostrovskiy street or Ostrovskogo street? |
Я бы вообще написал Ostrovsky street, второй вариант имхо некорректен. |
зависит от того, который из них увековечен) |
Если Ostrovskogo - тогда ulitsa. |
![]() |
Karabas **Если Ostrovskogo - тогда ulitsa* Уж прям... Это ж смотря, где улица. Если, скажем, в Виннице, то "vulitsya" А в Могилеве - то vulica Astrouskaha ============= |
|
link 25.06.2017 10:44 |
Wul. Bohdana Chmelnytzkoho 25 01901 Kiew 191123 St. Petersburg, Uliza Mosfilmowskaja 56 |
предполагаю, что всё таки Ostrofsky street... ...с другой стороны, находясь в том же Нью Йорке, мы говорим 5 авеню, 34 стрит, вместо 5 бульвар, 34 улица... Что в принципе, логично. |
ulitsa Ostrovskogo / ul. Ostrpvskogo / Ostovskogo st. (если в России; если нет - см. ответ Karabas'а) Ostrofsky street - катеорически нет. |
А вы с какой целью интересуетесь? Если по навигатору не заблудиться - открыть гуглокарты на английском, и будет вам щастя. Если в договоре - как в уставе до вас перевели. Если для почтальонов "Почты России" - да без разницы как - все равно не дойдет )) |
4uzhoj Возможно, не спорю. |
You need to be logged in to post in the forum |