DictionaryForumContacts

 Denisska

link 16.06.2017 7:05 
Subject: Добавка к моющему раствору product.
Приветствую, коллеги!

Просьба помочь подкорректировать предложение. Контекст - описание применения добавки ХХХ к моющему раствору.
Оригинал
Для каждой процедуры очистки желательно вводить ХХХ в цикл СИП на сторону подачи давления при помощи инжекторного клапана.

Мой рабочий вариант
For each cleaning job it is recommended to feed ХХХ in CIP cycle on high pressure side through injection valve.
Вызывают сомнения:
1) процедура очистки = cleaning job?
2) порядок слов
Заранее благодарю за комментарии.

 Cactu$

link 16.06.2017 7:13 
It is desirable that you inject XXX as part of a СiP cycle via the injection valve towards the pressurization side for each cleaning procedure.

 Denisska

link 16.06.2017 7:23 
Cactu$, спасибо!
Не нравится соседство inject-injection, думаю оставить feed.

 Cactu$

link 16.06.2017 7:25 
Denisska, вы можете использовать универсальное слово _feed_ или _supply_ of a chemical или additive вместо injection.

 crockodile

link 16.06.2017 8:17 
add без проблем можно, если инжект не катит, имхо

 niccolo

link 16.06.2017 10:03 
Упрощайте
For each CIP - и уберите из начала предложения.
feed/inject/add - оставьте что-то одно.
HP side / pump outlet

 Denisska

link 16.06.2017 10:26 
niccolo, спасибо за комментарий.
Проще, по-моему, уже некуда.
=feed/inject/add - оставьте что-то одно=
oeuf corse :)
"пампа" в оригинале нет.

 niccolo

link 16.06.2017 10:28 
Denisska
>>> "пампа" в оригинале нет.

Это у вас понимания того, что вы переводите, нет

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL