DictionaryForumContacts

 Порт Назим

link 6.06.2017 16:40 
Subject: перевод "complete" в контексте фраз "die complete" и "code complete" ling.
Доброго дня!

1) Как лучше перевести на русский язык фразу "die complete" в таком контексте?
Give your gift. Today. Right now. However you can. Fuck this article — go give your gift. Do it for you, and share it with the world. It doesn’t matter if people like it or not. Do it so you can die complete.
( http://thoughtcatalog.com/tyler-keenan/2014/11/5-beliefs-we-need-to-practice-unlearning/ )
В целом смысл слова "complete" здесь, как мне кажется, понятен - что-то вроде "с чувством завершённости", "чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы". Но как это "die complete" перевести красиво и лаконично?
Вот ещё пример:
Ask yourself, "Why am I alive? What must I do or become so that when I die I can die complete, with a smile on my face, knowing that I've given everything I have to give?"
( book by David Deida )

2) И ещё в другом контексте (мне кажется, есть общая канва):
Code Complete
by Steve McConnell
Widely considered one of the best practical guides to programming, Steve McConnell's original CODE COMPLETE has been helping developers write better software for more than a decade. Now this classic book has been fully updated and revised with leading-edge practices--and hundreds of new code samples--illustrating the art and science of software construction. Capturing the body of knowledge available from research, academia, and everyday commercial practice,..
( https://www.google.com/search?q="code+complete" )
Название давно переведено как "Совершенный код", но мне этот вариант перевода кажется несколько искажающим смысл.

Спасибо!

 Lonely Knight

link 6.06.2017 17:25 
так у вас же уже все переведено - "чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы" ))

чтобы ни о чем не жалеть на смертном одре
чтобы встретить смерть без сожалений

 johnstephenson

link 6.06.2017 18:17 
Lonely Knight +1

1. means something like 'so that when you die, you'll know that you've done everything in life that you should have done'.

I'm not so sure about 2., but it could just mean 'The Complete Guide to Code'. 'The Complete Guide to ......' is very often used in book titles. It means 'All you need to know about ......'.

Завершенная достойно жизнь и Допиленный код.

 Порт Назим

link 7.06.2017 21:22 
Спасибо!

 Bultimdin

link 8.06.2017 12:49 
Есть похожее по смыслу выражение "sense of closure".
Плюсую приведенным вариантам. Еще вариант - с чувством выполненного долга.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo