Subject: Нужен совет law Господа переводчики!Помогите перевести на английский язык такой пункт "Компания Д предоставляет разрешение Обществу с ограниченной ответственностью «Э» при исполнении условий данного контракта использовать логотип и торговую марку компании Д в интересах компании." Есть варианты, хочу убедиться в правильности. Заранее благодарю! |
Здравствуйте, iryna_bts! Здесь принято давать свой вариант. Иначе получается "Сделайте вместо меня". |
|
link 6.06.2017 14:55 |
А обращение "Господа переводчики" как бы указывает на то, что обращающийся не один из обращаемых. Варианты _есть_, но не свои. Вот и данилаайнидхелп. |
Company D grants permission to Limited Liability Company E to use the D logo and trademark for the purposes of representing the company’s interests and in accordance with the terms and conditions specified in this Contract. |
В переводе на английский слово Company опускается, если только оно не входит в состав названия. Перевод российских организационно-правовых форм много раз обсуждался здесь на форуме. Поищите. Как минимум посмотрите здесь в словаре перевод выражения "общество с ограниченной ответственностью". |
Это мне известно, спасибо. "Компания Д" здесь я добавила как уточнение, чтобы было понятно, что такое "Д". Меня больше интересует часть "при исполнении условий данного контракта использовать логотип и торговую марку компании Д в интересах компании" Можете ли Вы конструктивно ответить по этой части перевода? |
Permitted use of the Logo and Trade Mark of _D_on behalf of the company is limited by the validity period of this contract. |
|
link 8.06.2017 7:30 |
опять же, в обращении аскера забыты "госпожи переводчицы" |
всем спасибо за ответы! |
Используйте наработки, которые есть, в плане Certain acts normally restricted by copyright may, in circumstances specified in the law, be done without the _authorization of the copyright owner_. Some examples of such exceptions are described as “fair use.” Such examples include reproduction of a work exclusively for the personal and private use of the person who makes the reproduction; another example is the making of quotations from a protected work, provided that the source of the quotation, including the name of the author, is mentioned and that the extent of the quotation is compatible with fair practice, то есть D presents its authorization for use of the D logo and trademark by E Limited Liability Company on behalf of D during fulfilment of this Contract. |
D permits/authorizes XXX Limited Liability Company...to use... |
You need to be logged in to post in the forum |