Subject: коммунистического разлива gen. Доброго времени суток.Как бы вы перевели фразу "функционер коммунистического разлива"? Рабочий вариант - "of the Communist era", но мне он не так чтобы нравился. Чувствую, что покрасивее можно сказать, да не знаю как. В метафорах/фразеологизмах, к сожалению, не силен. Буду благодарен за идеи. |
brewed in a/the communist pot |
Спасибо, Наташа, noted :) Кто еще? |
|
link 5.06.2017 21:18 |
communism-forged communist brand |
|
link 5.06.2017 21:19 |
но brewed+pot хорошо |
с коммунистическими корнями? в смысле http://www.multitran.ru/c/m/a=3&s=������ "���� ������"&sc=105&l1=2&l2=1 |
С корнями вряд ли. Здесь скорее "(какого-то) воспитания, времен, эпохи", даже "закалки" или "закваски", если угодно, хотя это не совсем верно, потому что эти слова употребляется обычно с положительной коннотацией, а "разлив" - нет. |
|
link 5.06.2017 21:48 |
+ Soviet-time (если речь об эсэсэсэрии) |
вот уже и модератор нам контекста не даёт... :-) "Здесь скорее" - где здесь-то? |
здесь = в данном случае Контекст: |
замечательная ссылка! Dies ist eine Phishing-Webseite! нет уж, от такого розлива подальше... |
функционера с коммунистическим прошлым |
|
link 6.06.2017 4:50 |
with communist background? |
|
link 6.06.2017 4:58 |
of communist extraction |
Спасибо всем высказавшимся. Erdferkel, у вас какой-то параноидальный браузер, видимо. Это сайт белорусской газеты "Народная воля". |
у меня Авира стоит вероятно, она белорусские газеты не читает :-) другой сайт с этим текстом прекрасно открылся |
Birds of a Red feather roost together |
|
link 6.06.2017 11:16 |
Я бы предположил, что это можно передать словами "Soviet era apparatchik". |
Спасибо. |
Пожалуй, не "рАзлива", а "рОзлива". Functioner of a communist brew Communist style functioner |
Для сведения: ответ переводчика-носителя - communist-vintage. Еще раз большое спасибо всем высказавшимся. |
4uzhoj Мне кажется "vintage" несет в себе, скорее, положительную коннотацию: не зря ведь vintage wine, vintage cars, etc.. Тогда как у Вас в исходнике, на мой взгляд, все-таки звучит некое пренебрежение к этому человеку, как к некоему дремучему ретрограду. Я так думаю (с) ;-) |
Спасибо большое) |
You need to be logged in to post in the forum |