|
link 26.05.2017 9:13 |
Subject: Пожалуйста, помогите перевести, очень срочно gen. Помогите, пожалуйста, очень важно перевести корректно. В таблице с характеристиками котлет, в графе Shape, есть слово Bulk и Tndr. Что это?Также не могу перевести столбцы название столбцов Pieces Stacked, Total Stack Thickness (что такое stack, при этом есть отдельные графы с размерами коробок) и столбец Multivaced, Layer packed, Stuffer (последний это что-то с упаковкой связано видимо).
|
это у Вас в учебных целях перевод? |
|
link 26.05.2017 9:15 |
нет по работе |
Второй вопрос: "А почему не отдали переводчику на перевод?" |
|
link 26.05.2017 9:26 |
предполагается, что, так как я изучала английский, должна перевести сама, да и тут перевести надо пару слов, так как это таблица, но я не могу понять, что имеется в виду, для меня это набор слов. |
http://www.google.ee/search?q=define+Multivac&client=firefox-b&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwij5vmMpI3UAhWIhSwKHdYaAqEQ_AUIBigB&biw=1366&bih=634 |
|
link 26.05.2017 9:54 |
Tumanov,спасибо, да ,я тоже нашла что есть такая компания, видимо Multivaced, это упакованный данной упаковочной машиной. Мне больше важно Pieces stacked и Total Stack Thickness. Так как вес, размер и толщина котлет есть, количество котлет в коробках тоже есть, и размеры коробок тоже. Что это такое, не понятно. |
|
link 26.05.2017 9:55 |
если возможно, помогите, пожалуйста) |
|
link 26.05.2017 10:06 |
смыслы весьма возможные (красивые формулировки - сами): Pieces stacked - "штабелирование" (сколько штук друг на друга кладется) Total Stack Thickness - соответственно общ. толщина пирамидки из каклет. Bulk - врассыпуху (навалом, не фасовано) Tndr. - tender здесь - партия (упакованное количество) Multivaced (от vac - vacuum packed) - массово упаковано вакуумом Layer packed - соотвецтвенно слоев упаковано примерно так имхо |
Мне кажется, что это Ваш случай :0) http://us.123rf.com/450wm/karimala/karimala0803/karimala080300065/2751924-stacks-of-uncooked-hamburger-patties.jpg?ver=6 stacks-of-uncooked-hamburger-patties |
stuffer вариант 1 |
http://www.dreamstime.com/stock-photo-stack-raw-beef-burger-patties-white-isolated-background-image83101384 |
|
link 26.05.2017 10:27 |
наверно stuffer - шприц для набивки колбас/сосис))) (есть в словаре есичо) http://www.multitran.ru/c/m/a=110&t=534113_1_2&sc=28 |
|
link 26.05.2017 10:27 |
шприс для сосис стихотроллинг |
|
link 26.05.2017 10:38 |
))))) Спасибо всем большое)) вся таблица касается только котлет Название одного столбца Multivaced, Layer packed, Stuffer, те получается либо эти котлеты Multivaced - в вакуумной упаковке все вместе, либо Layer packed - как-то горизонтально слоями в какой-то упаковке и потом в коробке, либо Stuffer - не знаю шприцом в упаковку запихали эти котлеты) |
|
link 26.05.2017 10:52 |
тогда дозатор для вакуумной упаковки котлет слоями. какой нибудь http://www.mt-prom.narod.ru/catalog.htm |
Если что, то на Стаффера поиск еще на какую-то торговую марку откликался. А может это в ячейки (как для куриных яиц) плюнули фаршем.... |
You need to be logged in to post in the forum |