Subject: Board-buffer mixture engl. Bacterial stock was added to a board-buffer mixture at 20 μl for Low and 200 μl for Mid-Low inoculum.Как здесь можно перевести board-buffer mixture перевести? Board тут может означать картон, потому что текст про бактерии в целлюлозно-бумажной промышленности. Может ли быть буферная смесь на картоне или как-то иначе? А также что в данном контексте означает low и mid-low inoculum? Спасибо! |
про inoculum посмотрите в тексте пример 1 там написано Serial dilution of Bacillus grown as explained above was used to inoculants; High-Level was 1 : 10 dilution, and following Mid-High, Mid-Low and Low were diluted respectively so that Low level inoculant was diluted 1 : 10 000. |
Так это нижнесредний и низкий уровень инокулянта? А board-buffer mixture что это? |
А больше у вас в тексте ничего нет ни про board-buffer mixture, ни про mid-low? Так вот они в одной фразе и все? |
и опять приведу контекст за аскера http://www.sumobrain.com/patents/wipo/Improved-method-determination-microorganisms/WO2016071805A1.html А., разве там "уровень инокулянта", а не степень разведения? |
You need to be logged in to post in the forum |