|
link 12.05.2017 9:27 |
Subject: full statement of rights and remedies gen. Подскажите, пожалуйста, как переводится full statement в следующем контексте (предложение из агентского договора с риелтором о поиске субарендатора для помещения):Nothing herein is or may be deemed a waiver or full statement of any of our rights or remedies, whether at law or in equity, all of which are expressly reserved. У меня получилось: …или исчерпывающим заявлением о любых наших правах или средствах правовой защиты… |
исчерпывающим перечнем наших прав, по букве закона или праву справедливости, которые специально нами сохранены. |
сохранены и защищены. |
You need to be logged in to post in the forum |