|
link 11.05.2017 16:37 |
Subject: Гид в Шанхае gen. Бизнес-переводчик в Китае Дарья СинчуговаОбщение и сотрудничество с китайскими партнерами – часть современного бизнеса во всем мире. Цель современного бизнесмена – найти достойного поставщика в Китае, чтобы наладить эффективные партнерские отношения. А главное препятствие на пути к этой цели – общение с представителями компании. Меня зовут Дарья Синчугова и я могу помочь со всеми вопросами, связанными с бизнес-отношениями в Китае. Свободное владение китайским, английским и русскими языками позволяют мне работать переводчиком на бизнес-встречах, при заключении сделок, а также вовремя онлайн-связи партнеров. Я также могу организовать и проконтролировать транспортировку продукции из Китая. Таким образом, вы будете иметь надежного представителя в Китае для решения любых бизнес-вопросов. Почему вам стоит мне доверять? Уже 8 лет я живу в Китае. За этот период я завела большое количество бизнес-контактов, посетила более 500 фабрик и компаний и познакомилась с современным бизнесом в Китае. Кроме того, я знаю все о китайской культуре и привыкла к китайской модели поведения. Я работала переводчиком для нефтедобывающих и текстильных компаний (к примеру, Газпром и GSPC в Индии). Успех этих компаний в торговле с китайскими фабриками и представительство их в Китае демонстрируют мой опыт и эффективность работы. Я могу встретить вас в аэропорту Пудонг в Шанхае, что сэкономит ваши средства и время. Мы можем посетить максимальное количество компаний за один день на моем личном автомобиле. Таким образом, вы имеете возможность грамотно распределить свое время в бизнес-путешествии. Личный переводчик и представитель в Китае делает сотрудничество с бизнесменами этой страны намного проще. Будь это заключение сделки, переговоры с партнерами, представление вашей компании или транспортировка образцов продукции – я могу помочь с любой проблемой, с которой вы можете столкнуться во время бизнес-путешествия. Я помогу расширить ваш бизнес и сотрудничать с Китаем! КОНТАКТЫ: Сот.:+86-139-17707247 http://www.interpreter-in-shanghai.com/ru/ e-mail:daria-fuyu@mail.ru What’sapp:+86-139-1770-7247 VIBER: :+86-139-1770-7247 Skype: :daria-metal [img] ![]() |
Какова статистика уменьшения кидков наших соотечественников, не занимающихся нефтедобычей,со стороны китайских партнеров при осуществлении первичного контакта при вашем сотрудничестве. Интересуют конкретные случаи, что вы молодец - мы видим. |
|
link 11.05.2017 16:51 |
Тут вот что-то было про Шанхай: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=341982&l1=1&l2=2 Не знаю, интересно вам или нет, но на всякий случай - мало ли. |
|
link 11.05.2017 18:17 |
а пишете с ошибками. пичалька... |
вот это нужно переформулировать: "Цель современного бизнесмена – найти достойного поставщика в Китае, чтобы наладить эффективные партнерские отношения. А главное препятствие на пути к этой цели – общение с представителями компании." получается, что если с представителями компании не общаться, одним препятствием будет меньше :-) напр.: Главным препятствием на пути к этой цели часто бывает проблема языка при общении с представителями компании. |
|
link 11.05.2017 20:26 |
проблема языка Better: языковой барьер. |
|
link 11.05.2017 20:28 |
Раз уж пошла такая пьянка: а также вовремя Во [_] время. Ну и запятые кое-где проверить. |
да, барьер лучшЕе :-) |
|
link 11.05.2017 20:47 |
Интересно, примет ли Дарья наши рекомендации к сведению, или ей, как у меня сейчас тут по ящику говорят, «пополам». |
во времена моей молодости говорили "фиолетово" или "по барабану"... язык не стоит на месте :-) |
|
link 11.05.2017 23:44 |
Erdferkel, сейчас тоже так говорят. Да как только не говорят... |
You need to be logged in to post in the forum |