DictionaryForumContacts

 Sin4ugowaDarja

link 11.05.2017 16:37 
Subject: Гид в Шанхае gen.
Бизнес-переводчик в Китае Дарья Синчугова
Общение и сотрудничество с китайскими партнерами – часть современного бизнеса во всем мире. Цель современного бизнесмена – найти достойного поставщика в Китае, чтобы наладить эффективные партнерские отношения. А главное препятствие на пути к этой цели – общение с представителями компании.
Меня зовут Дарья Синчугова и я могу помочь со всеми вопросами, связанными с бизнес-отношениями в Китае. Свободное владение китайским, английским и русскими языками позволяют мне работать переводчиком на бизнес-встречах, при заключении сделок, а также вовремя онлайн-связи партнеров. Я также могу организовать и проконтролировать транспортировку продукции из Китая. Таким образом, вы будете иметь надежного представителя в Китае для решения любых бизнес-вопросов.
Почему вам стоит мне доверять?
Уже 8 лет я живу в Китае. За этот период я завела большое количество бизнес-контактов, посетила более 500 фабрик и компаний и познакомилась с современным бизнесом в Китае. Кроме того, я знаю все о китайской культуре и привыкла к китайской модели поведения.
Я работала переводчиком для нефтедобывающих и текстильных компаний (к примеру, Газпром и GSPC в Индии). Успех этих компаний в торговле с китайскими фабриками и представительство их в Китае демонстрируют мой опыт и эффективность работы.
Я могу встретить вас в аэропорту Пудонг в Шанхае, что сэкономит ваши средства и время. Мы можем посетить максимальное количество компаний за один день на моем личном автомобиле. Таким образом, вы имеете возможность грамотно распределить свое время в бизнес-путешествии.
Личный переводчик и представитель в Китае делает сотрудничество с бизнесменами этой страны намного проще. Будь это заключение сделки, переговоры с партнерами, представление вашей компании или транспортировка образцов продукции – я могу помочь с любой проблемой, с которой вы можете столкнуться во время бизнес-путешествия. Я помогу расширить ваш бизнес и сотрудничать с Китаем!
КОНТАКТЫ:
Сот.:+86-139-17707247
http://www.interpreter-in-shanghai.com/ru/
e-mail:daria-fuyu@mail.ru
What’sapp:+86-139-1770-7247
VIBER: :+86-139-1770-7247
Skype: :daria-metal
[img] [/img]

 Sebko

link 11.05.2017 16:45 
Какова статистика уменьшения кидков наших соотечественников, не занимающихся нефтедобычей,со стороны китайских партнеров при осуществлении первичного контакта при вашем сотрудничестве. Интересуют конкретные случаи, что вы молодец - мы видим.
Тут вот что-то было про Шанхай:
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=341982&l1=1&l2=2
Не знаю, интересно вам или нет, но на всякий случай - мало ли.

 shasha8513

link 11.05.2017 18:17 
а пишете с ошибками. пичалька...

 Erdferkel

link 11.05.2017 20:20 
вот это нужно переформулировать:
"Цель современного бизнесмена – найти достойного поставщика в Китае, чтобы наладить эффективные партнерские отношения. А главное препятствие на пути к этой цели – общение с представителями компании."
получается, что если с представителями компании не общаться, одним препятствием будет меньше :-)
напр.:
Главным препятствием на пути к этой цели часто бывает проблема языка при общении с представителями компании.
проблема языка
Better: языковой барьер.
Раз уж пошла такая пьянка:
а также вовремя
Во [_] время.

Ну и запятые кое-где проверить.
А больше никаких чудовищных таких ошибок я не вижу...

 Erdferkel

link 11.05.2017 20:33 
да, барьер лучшЕе :-)
Интересно, примет ли Дарья наши рекомендации к сведению, или ей, как у меня сейчас тут по ящику говорят, «пополам».

 Erdferkel

link 11.05.2017 21:00 
во времена моей молодости говорили "фиолетово" или "по барабану"... язык не стоит на месте :-)
Erdferkel, сейчас тоже так говорят. Да как только не говорят...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL