|
link 10.05.2017 19:26 |
Subject: Make it happen gen. Здравствуйте! Перевожу сайт компании. Они продвигают проекты. Смысл в том, что проект стартует, если за него проголосует достаточное количество участников. Когда голосуют, нажимают make this project (make it happen). Проблема в том, что при переводе make нужно оставить на английском. Make этот проект:-) Как-то не по-русски... Может, кто-нибудь подскажет идею? Заранее благодарна.
|
Если переводите сайт на русский, зачем надо make оставлять на английском? |
|
link 10.05.2017 19:37 |
Требования компании. Это "их слово", оно означает конкретно запрос на старт проекта. Требование оставлять при переводе на любые языки. |
|
link 10.05.2017 19:43 |
Встречаются ещё фразы "MAKE Mr. to come to your city" (Речь идёт о тренингах и обучение). Тут я в недоумении, как переводить ... |
Проголосуй за проект (нажми/жми на make) Проголосуй за приезд м-ра Х в ваш город (нажми/жми на make) |
нажми на make и получишь результат, и твоя мечта осуществится... |
жmakни этот проект |
ХОЧУ, чтобы Джон приехал и в наш город (организовал тренинг и в нашем городе) MAKE этот проект! Подтверди! |
MAKE* этот проект реальностью. * - сделай. |
Вообще, похоже на слоган проекта. Если остается MAKE. Поэтому - что называется, см. в других ветках или "выше" - за перевод слоганов - ... И работа эта очень кропотливая. |
Ставьте "MAKE" Чтобы г-н Х приехал в наш город -- ставь "MAKE" |
|
link 11.05.2017 9:33 |
да будет MAKE |
за перевод слоганов - ... И работа эта очень кропотливая Ага, аж в глазах рябит. |
Make мой день. |
You need to be logged in to post in the forum |