Subject: randomized withdrawal ITT and the nonrandomized withdrawal populations? med. Из клинического исследования:The HAQ-DI score will be summarized for the ixekizumab 80 mg Q2W treatment group at each visit and endpoint (mBLOCF) during the combined Periods 2 and 3 for the randomized withdrawal ITT and the nonrandomized withdrawal populations. Как перевести randomized withdrawal ITT and the nonrandomized withdrawal populations? Мой вариант: Помогите пожалуйста понять randomized withdrawal ITT and the nonrandomized withdrawal populations. Мой вариант мне не нравится. Благодарю заранее. |
м.б. для группы пациентов, отобранных методом случайной выборки? |
Я честно говоря не знаю куда здесь withdrawal прилепить, отмена/выбытие/прекращение .. ?? ITT это выборка "intent-to-treat", понятно. Причем здесь withdrawal? |
По поводу withdrawal не беспокойтесь, Вы правильно перевели, в данном случае это именно "отмена" - см. подробнее http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=randomized%20withdrawal Точно так же ничего, по-моему, странного в сочетании ITT с withdrawal - это группа пациентов с рандомизированной отменой - см. http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=%F0%E0%F1%F8%E8%F0%E5%ED%ED%FB%E9+%ED%E0%E1%EE%F0+%F1+%F0%E0%ED%E4%EE%EC%E8%E7%E8%F0%EE%E2%E0%ED%ED%EE%E9+%EE%F2%EC%E5%ED%EE%E9 Сложнее другое - NONrandomized withdrawal populations. Не совсем понятно, то ли это, как у Вас, "нерандомизированная выборка пациентов с отменой лечения", то ли это "выборка пациентов с нерандомизированной отменой лечения" (не знаю, бывает ли нерандомизированная отмена, нужна консультация специалиста по клиническим исследованиям). |
Эти тексты нельзя переводить слово за словом, как вы делаете. Получается просто набор каких-то слов, который невозможно читать без английского оригинала (хотя проще читать только оригинал, да). Дело даже не в этих популяциях. |
Petrelnik Да, правильно, ничего нельзя так переводить, не только эти тексты. Но что касается лично меня, то я поставил вопрос (см. слова "не совсем понятно, то ли это..., то ли..."). Интересно было бы узнать и Ваше мнение - а что делать-то в этой ситуации? Читать только оригинал - хороший совет, но понравится ли он заказчику? :-) |
|
link 12.05.2017 15:49 |
В самом тексте Проткола описывается характеристика той или иной группы/терминологии. Как правило, ITT только рандомизированные пациенты, даже если они не получили ни одной дозы препарата. withdrawal - отозвавшие свое согласие на участие в исследовании. |
Спасибо I. Havkin и Alex_Krotevich!! |
You need to be logged in to post in the forum |