DictionaryForumContacts

 Mish_gun

link 14.04.2017 9:01 
Subject: positive impact on our business gen.
Добрый день, уважаемые коллеги!
Прошу помочь с переводом данных тривиальных фраз:

origin We have seen the positive impact on our business.
This program is a journey and we still have a long way to go!
The safety of all of us and of our partners is a Core Value and absolute commitment”

Мы отмечаем положительное влияние на наш бизнес.
Данная программа подобна путешествию и нам предстоит долгая дорога вперед!
Безопасность всех нас, а также наших партнеров является фундаментальным принципом и безусловным обязательством

благодарю

 Syrira

link 14.04.2017 9:34 
//нам предстоит долгая дорога вперед// - да уж понятно, что не назад.
Лучше было бы, имхо, "нам предстоит пройти (по ней) долгий путь"

 trtrtr

link 14.04.2017 9:42 
"да уж понятно, что не назад"... )))

Мы отмечаем положительное влияние (ЧЕГО?) на наш бизнес.

 Mish_gun

link 14.04.2017 9:51 
спасибо!

прошу глянуть далее:

Key Objectives
“We will not compromise safety, health, security or environmental sustainability to achieve our project, service and manufacturing objectives
We are committed to… creating a leadership climate

Основные цели
“В рамках достижения целей проекта, включая средства обеспечения и производства, мы не подвергнем опасности нашу безопасность, здоровье, сохранность и экологическую устойчивость
Мы уделяем особое внимание... конкурентноспособной среде

 trtrtr

link 14.04.2017 9:52 
Михаил, "не подвергнем опасности нашу безопасность" - это вы сильно завернули.

 trtrtr

link 14.04.2017 9:53 
Может, "мы сделаем все для обеспечения..." и т.д.

 Penkay1

link 14.04.2017 11:05 
Данная программа подобна путешествию - нехорошо.
Здесь journey в значении Путь, типа, Нам предстоит долгий путь. А путешествие - это из области приятного отдыха.

We are committed to… creating a leadership climate - конкурентноспособная среда? - Нет:)
Мы хотим/ставим перед собой задачу сформировать/культивировать позицию лидера. (Это смысл, а как его лучше обрамить, решайте).

Я знаю, что это за документ. Здесь надо предложения начинать с пары подлежащее-сказуемое. Мы уделяем, стремимся. хотим и пр. А не с второстепенного, как-то В рамках достижения целей проекта.
Переводите более точно, а не расплывчато. Safety - это техническая безопасность в данном случае.

 trtrtr

link 14.04.2017 11:10 
"сформировать/культивировать позицию лидера" - по-моему, скорее речь о создании в организации такой среды, в которой бы появлялись лидеры.

 trtrtr

link 14.04.2017 11:11 
(или точнее - проявлялись лидерские качества).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL