|
link 13.04.2017 20:05 |
Subject: ввод карты cards Добрый вечер! Подскажите пожалуйста,как лучше перевести "ввод разрезной карты"? "Разрезная" (=пустая) перевела как "blank card", но не уверена, что перевод корректный. Буду благодарна за помощь.Контекст: Шаффл — полная сессия или партия, которая начинается с тасовки колоды и заканчивается вводом разрезной карты. |
|
link 13.04.2017 20:29 |
Blank card – правильно. Про «ввод» даже из вашего контекста не очень понятно. |
Перефразируйте, пожалуйста, ввод - что имеется в виду? Что делают с этой картой? Опишите процесс игры немного. |
|
link 14.04.2017 18:04 |
Думаю, здесь имеется ввиду "добавление" карты. В тексте идёт простой перечень игровых терминов, процесс не описывается. |
|
link 14.04.2017 18:06 |
Is introduced...? |
You need to be logged in to post in the forum |