DictionaryForumContacts

 leka11

link 10.04.2017 9:25 
Subject: транзит электрической энергии и мощности gen.
помогите перевести плиз
"транзит электрической энергии и мощности "
контекст
Соглашением о транзите электрической энергии и мощности государств – участников Содружества Независимых Государств от 25 января 2000 года определены условия осуществления транзита электрической энергии и мощности через территории государств – участников данного Соглашения ....

в сети есть следующие варианты кас. этого Соглашения:
....electricity and electric power transit ..
...Transit of Electric Power..
...transit of the electrical energy and capacity ... (сайт cis-legislation.com)

мне каэется, что больше подходит 2 вариант (Transit of Electric Power), но не будучи спец-ом, не могу быть уверена
кроме того, "transit of..capacity " звучит странно, имхо

спасибо

 edasi

link 10.04.2017 9:49 
с точки зрения чистой электротехники
транзит энергии и мощности
звучит избыточно

но тут видимо
надо быть специалистом в чём-то ещё...

 leka11

link 10.04.2017 9:57 
вот и мне показалось, что избыточно)))
спасибо
пока остановлюсь на Transit of Electric Power, пока кто-н. не разъяснит

в сети найти подробности не удалось, в самом же соглашении отдельно про мощность не говорится, а в паре про них сказано так
"..транзит электрической энергии и мощности - а) передача через территорию Стороны по ее электрическим сетям электрической энергии и мощности, произведенных на территории другого государства и предназначенных для территории третьего государства.."

 tumanov

link 10.04.2017 10:20 
электроэнергии с необходимой мощностью в единицу времени

я так понимаю эту фразу

скорее всего, сложившийся штамп, наподобие "линий электропередач", хотя правильно надо "линиЙ электропередачИ"

 Erdferkel

link 10.04.2017 10:31 
tumanov, ан нет
"Воздушные линии электропередачи (ВЛ, ВЛЭП) – конструкции для передачи электроэнергии на расстояние по проводам."
http://www.energo-konsultant.ru/sprav/termini
кстати, в ссылке есть "электроэнергия и мощность", а также электроэнергия (мощность)
м.б. в первом случае считают в кВт-ч, а во втором - в кВт?

 Erdferkel

link 10.04.2017 10:35 
посмотрела - предположение оправдалось, но не совсем: указывают для электроэнергии напряжение в кВ, а также мощность в кВт-ч
http://energo.imf.ru/potrebitelyam/peredacha-elektricheskoi-energii/balans-elektricheskoi-energii-i-moshchnosti

 edasi

link 10.04.2017 10:36 
электроэнергии с необходимой мощностью в единицу времени

Дело в том, что мощность - это и есть энергия в единицу времени. Ватт равен джоулю, делённому на секунду.

 edasi

link 10.04.2017 10:39 
указывают для электроэнергии напряжение в кВ, а также мощность в кВт-ч

Вас обманывают. Напряжение в киловольтах - это да. А киловаттчасы - это энергия, а не мощность.
(Энергию поделили на время и получили мощность, которую потом снова умножили на время и получили снова энергию).

 Erdferkel

link 10.04.2017 10:42 
это не меня, а народ омманывают :-)
я как раз выше единицы правильно указала:
"кстати, в ссылке есть "электроэнергия и мощность", а также электроэнергия (мощность)
м.б. в первом случае считают в кВт-ч, а во втором - в кВт?"

 edasi

link 10.04.2017 10:47 
в англотерминологии бардак
capacity может быть и ёмкость и мощность
power может быть и энергия и мощность

 Wolverin

link 10.04.2017 11:38 
если не понимаешь смысла, то или иди изучай матчасть, или усиленно кивай на "бардак" в терминологии.

меня в свое время раздражал пресловутый "отбор мощности".
ну как же можно мощность "отбирать" и т.д.

 Cactu$

link 10.04.2017 11:42 
terms of transit of electric power and electric capacity via the territories of the member states
Transmission capacity calculations are commonly achieved by defining a transmission
corridor and using static and dynamic simulations to determine how much power can be
transmitted in any direction through the corridor before thermal overloads, voltage collapse
and/or instability arise following a dimensioning fault. In the corridor, an arbitrary number of
lines on different levels of voltage can be included.
http://www.nordpoolspot.com/globalassets/download-center/tso/principles-for-determining-the-transfer-capacities.pdf

 leka11

link 10.04.2017 11:50 
в этом документе capacity - передающие мощности
"transit of electric capacity" не гуглится ни разу

 alexikit

link 10.04.2017 11:51 
На сайте нашего системного оператора есть "Оптовый рынок электроэнергии и мощность"
http://br.so-ups.ru/Public/MainPage.aspx
Может после его просмотра, что-нибудь прояснится. Но они точно пишут именно так.

 edasi

link 10.04.2017 11:58 
что такое здесь транзит?
передача от продавца покупателю через территорию третьей страны?
за транзит надо платить
возможно
плата взимается в зависимости не только от переданной энергии
но и в зависимости от мощности?

аналогия энергии - пройденное расстояние
аналогия мощности - скорость перемещения
дорога может иметь ограничения по скорости

 leka11

link 10.04.2017 12:19 
alexikit, у нас так и пишут, я в сети посмотрела, но на анг. найти подобное не могу
например
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/en/ALL/?uri=CELEX%3A32009R0714
(регламент ЕС по "conditions for access to the network for cross-border exchanges in electricity...." )

или
http://www.irishstatutebook.ie/eli/1991/si/275/made/en/print
(EUROPEAN COMMUNITIES (TRANSIT OF ELECTRICITY) REGULATIONS,)

 Cactu$

link 10.04.2017 12:26 
То, что пишут у нас, не означает того, что пишут у них, т.к. это два разных метода подойти к одному и тому же понятию, вы можете выбрать сами любой из терминов, кроме _electrical energy_.

 leka11

link 10.04.2017 12:33 
"electrical energy" я и не пишу))))
раз читать будут "они", то загромождать текст, буквально переводя оригинал, не буду
спасибо

 Amor 71

link 10.04.2017 12:43 
Транзит энергии - это когда столбы стоят на территории страны-посредника, и по ним ток бежит из страны А в страну С. Чем дальше ток бежит, тем больше потерь, и в итоге С получит гораздо меньше того, что выслал ему А.
Транзит мощности предполагает передачу именно того количества энергии, которое было выслано. Это достигается тем, что страна-посредник берет энергию у страны А и использует для собственных нужд прямо там же, а стране С отдает то же количество энергии со своих станций, которые находятся на границе со страной С. В этом случае потери при транспортировке минимализируют.

 Amor 71

link 10.04.2017 12:53 
transit of electrical energy and transfer of electrical energy

 edasi

link 10.04.2017 12:58 
вот это уже знание дела
а не теории

 Acutie

link 10.04.2017 13:35 
Зачем придумывать новые сущности
Power transit или Wheeling Agreement

 Cactu$

link 10.04.2017 13:47 
То есть вы предлагаете сразу Amec Foster Wheeler agreement?

 leka11

link 10.04.2017 13:49 
однако ссылки на Wheeling Agreement - это в основном сайты с ".za", ".in", ".me"
звучит прикольно, но поостерегусь предлагать такое заказчику)))
спасибо за внимание

 CCK

link 10.04.2017 14:42 
помню, в РАО ЕЭС это однозначно называлось wheeling
причем только в отношении электроэнергии - не газа и не нефти

 'More

link 9.05.2017 19:41 
из Practicallaw glossary
wheeling
In the context of electricity generation , the transporting by an entity (often a utility) of electricity that it neither owns nor will use across its transmission lines. independent power producers generally do not own the transmission lines that they need to deliver the electricity produced by their power plants (or generating stations) to their customers. They must, therefore, enter into agreements with the owners of these lines to meet their obligations to their customers. A wheeling or transmission agreement is not required, however, if the customer of the power plant's electricity is the utility.

 'More

link 9.05.2017 19:42 
labelled "USA"

 'More

link 9.05.2017 19:44 
Transit of electricity and power shall mean: a) Transmission, via the territory of the Party through its power grids, of electricity and power generated within the ...
http://www.energycharter.org/fileadmin/DocumentsMedia/Thematic/Price_of_Electricity_Transit_in_Transition_Countries_2014_en.pdf

 00002

link 9.05.2017 20:35 
Википедия поясняет это так:

"Основные принципы организации оптового рынка электроэнергии и мощности

Мощность и электроэнергия, несмотря на несомненную взаимосвязь, рассматриваются как отдельные товары. Реализация мощности представляет собой обязательство и возможность поддержания в готовности генерирующего оборудования для выработки электроэнергии установленного качества в объёме, необходимом для удовлетворения потребности потребителя в электроэнергии, в то время как реализация электроэнергии представляет собой физическую поставку электроэнергии потребителю."

Под передачей мощности таким образом понимается, похоже, обязательство предоставления мощности не только генерирующего, но и передающего оборудования. То есть торговля идет не только самой электроэнергией, но и генерирующими мощностями и полосами пропускания, если можно так выразиться.

 'More

link 10.05.2017 9:00 
мне встречалось "electricity and capacity" (в любом случае, рынок электроэнергии и мощности зовут electricity and capacity market).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo