DictionaryForumContacts

 EnglishAbeille

link 7.04.2017 12:17 
Subject: Doctors help ill/sick people gen.
Вопрос из теста:
Выберите правильный вариант Doctors help ill/sick people.
Doctors help sick people, вроде звучит более красиво для моего уха. Верно?
И если да (да и если нет, тот же вопрос) - почему?

 EnglishAbeille

link 7.04.2017 12:19 
ПС: вопрос из школьного учебника, дочке помогаю с английским.

 trtrtr

link 7.04.2017 12:22 
We can use sick before a noun but we don’t normally use ill before a noun:

She’s been looking after a sick child this week, so she’s not at work.

Not: … an ill child …

Note that to be sick means ‘to vomit’ in British English. In American English it means more generally ‘to be unwell’.
http://dictionary.cambridge.org/ru/грамматика/британская-грамматика/ill-or-sick

 Анна Ф

link 7.04.2017 12:23 
оба варианта правильны

ill - употребляют бриты, sick - все остальные

 Анна Ф

link 7.04.2017 12:23 
к тому же, ведь sick - это еще и "тошнит"

я читала книгу о здоровом питании/диете/образе жизни, там была фраза, которая была явно неверно переведена. "Не ешьте (не принимайте пищу), если вы ... (дальше перечислялась масса причин) испытываете головную боль, ..., на ходу, стоя, если ВЫ БОЛЬНЫ ))) имелось в виду, если вы испытываете тошноту (вас тошнит) (if you are sick)

 EnglishAbeille

link 7.04.2017 12:27 
Спасибо, trtrtr!

Кстати, sick - еще и в переносном значении употребляют: I am sick of it = I'm annoyed by someone or something.

 Volinga

link 7.04.2017 12:27 

 EnglishAbeille

link 7.04.2017 12:37 
Volinga, по вашей ссылке пишут, что для ответа нужно выбрать слово ill, но ведь мы уже решили, что sick people правильно.

 Amor 71

link 7.04.2017 12:39 
///We can use sick before a noun but we don’t normally use ill before a noun:

She’s been looking after a sick child this week, so she’s not at work.

Not: … an ill child … ///

кто это сказал?
mentally ill person - звучит нормально.
mentally sick person - почти оскорбление.

 Amor 71

link 7.04.2017 12:45 
///но ведь мы уже решили, что sick people правильно.///

too bad.

 Анна Ф

link 7.04.2017 12:49 
мы недавно обсуждали, что sick - это еще и "офигенный"
значит, в конкретном примере можно сказать, что первое, если предлагается выбрать только один вариант
но вообще можно же сказать - заболевшие люди - и ill people, и sick people, допустим, вот они сидят в очереди, ожидая приема, так ведь? я лумаю, что можно, но здесь же предлагается выбрать один правильный вариант...

 trtrtr

link 7.04.2017 12:54 
Example:
Perhaps that's understandable. After all, the job of doctors is to help sick people rather than healthy ones, so they inevitably see only the casualties of alcohol, never its beneficiaries.

http://www.dailymail.co.uk/health/article-3394679/Why-killjoy-new-alcohol-rules-just-plain-wrong-devastating-critique-award-winning-writer-alcohol-affects-health.html

Я думаю, Амор, возможно, говорит (7.04.2017 15:45) об оттенках в американском английском.

 Amor 71

link 7.04.2017 12:57 
Возможно. Я с британским не знаком. Но ведь это не делает американский неправильным.

 trtrtr

link 7.04.2017 12:58 
(Если говорить о других тонкостях - значениях, как лучше перевести - ссылку дала Volinga, а можно еще посмотреть в словарях отдельно каждое слово и примеры).

 trtrtr

link 7.04.2017 12:58 
Amor 71, на эту тему вам лучше поговорить с johnstephenson. :-)))

 Amor 71

link 7.04.2017 13:07 
Вот это говорит британский профессор:

Doctors should be able to help terminally ill patients end their lives days or weeks before they die, one of the leaders of Britain's medical profession has urged.

http://www.theguardian.com/society/2014/jul/01/let-doctors-help-terminally-ill-patients-die

 trtrtr

link 7.04.2017 13:09 
Да, и что?
terminally sick в принципе не говорят.
К тому же - "don’t normally use" не означает "don't use".

 trtrtr

link 7.04.2017 13:11 
(Вернее, справедливости ради, говорят, но гораздо (!) реже, на слуху больше termanally ill).

 Amor 71

link 7.04.2017 13:16 
Я к тому говорю, что у аскера "выбрать правильный ответ", что предполагает, будто другой неправильный. А это не так. Можно сказать "выбрать наиболее подходящий" в конкретном случае. Может аскер нам дал неверную информацию?

 48

link 7.04.2017 13:17 
узус однозначно за sick
с ill было бы норм другое - (doctors help) people who are ill

 johnstephenson

link 7.04.2017 21:31 
In the example given by the asker, 'sick' is probably used more often than 'ill', at least in UK English, although 'ill' will also be understood.

Generally speaking, the two words mean the same, and in many cases are interchangeable -- but over the years, some phrases have tended to use 'ill' more, whilst others have tended to use 'sick' more. There's no real logic involved. 'Sick' tends to be used more when it comes before the noun, as trtrtr says.

If you come across this problem in future, simply search for both versions of your particular phrase online (using firstly 'ill' and then 'sick'), and choose whichever one returns the most hits.

 интровверт

link 7.04.2017 22:49 
@ search for both versions ..., and choose whichever one returns the most hits.

that's one sick way of doin' it!

 johnstephenson

link 7.04.2017 23:42 
Very good!

 Amor 71

link 8.04.2017 2:23 
It makes me ill.

 johnstephenson

link 8.04.2017 2:37 
I'm sick of your ill-judged comments. :-)

 Amor 71

link 8.04.2017 3:13 
All of them or just the last one?

 00002

link 8.04.2017 9:04 
Поскольку дидактический материал для помощи ребенку с английским уже приведен, добавлю только, что в ответах к этому тесту стоит sick.

 johnstephenson

link 8.04.2017 12:34 
Amor 71: That comment by me wasn't necessarily 100% factual!

 Amor 71

link 8.04.2017 12:40 
what about 5%?
Or give me your lowest number.

 johnstephenson

link 8.04.2017 13:29 
How about 'not necessarily 1%'? Think more in terms of 'zero', in fact!

 Amor 71

link 8.04.2017 13:47 
I will try.

 интровверт

link 8.04.2017 17:05 
@ johnstephenson
@ ... That comment by me wasn't necessarily 100% factual!

these days you can say "That comment by me was alternatively factual!" (at least in AmE)

 johnstephenson

link 9.04.2017 1:55 
That's a good one! There's also a well-known expression invented in the 1970s by a UK government minister who was being questioned in court by a judge:

Judge: "You were lying, weren't you?"
Minister: "I wasn't lying, I was just.... being economical with the truth".

The expression then entered the English language (at least, in the UK) as a sarcastic way of saying that someone's 'lying'/'completely inventing facts'. So I was just being "economical with the truth"!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo