Subject: media transfer joint Господа, подскажите как лучше перевести "media transfer joint". Речь идет о ВКУ (вращательных контактных устройствах). Мой вариант: вращающееся соединение для передачи среды
|
для передачи рабочего агента (вернее, агентов - это множ.число) или рабочего вещества(в) материала (ов) |
Grand Merci! |
Мурк! |
Oк, а как насчет фразы "this...can be used for the transmission of air or media channels..? Передача воздушных и .(?). каналов? |
то же самое... воздуха или рабочего вещества Хотя звучит странно.. Ты уверена, что речь идет о механическом перемещении чего-то? |
Что за устройство, не секрет? |
Вся фраза: "This free inner bore can also be used for the transmission of 2x1/2" or up to 4x1/4" air or media channels. А вообще речь идет о ВКУ (slip ring) |
Это незанятое внутреннее отверстие также можно использовать для пропуска двух трубок диаметром по 1/2 дюйма или четырех трубок диаметром по 1/4 дюйма, предназначенных для передачи воздуха или рабочего вещества (скорее всего жидкостей - см. по смыслу). Вот. Тип такого. |
Может быть не трубок, а каналов, поскольку тут такая хитрая вращ.система передачи |
You need to be logged in to post in the forum |