|
link 30.03.2017 19:31 |
Subject: перевод статьи договора gen. Коллеги, здравствуйте!В договоре между собственником жилья и управляющей компанией в пункте "терминология" какая-то чепуха, но надо перевести. Уже сломала себе всю голову, о каком множ. или ед. числе идет речь. Буду признательна за помощь. |
слова, употребляемые в единственном числе, имеют то же значение, что и во множественном и наоборот |
при любом использовании слов в единственном или множественном числе подразумеваются также слова во множественном или единственном числе соответственно, и при использовании слов только в мужском роде подразумеваются также слова в женском или среднем роде, и наоборот, в зависимости от обстоятельств. При любом упоминании пункта или подпункта подразумевается пункт или подпункт настоящего Договора, если не оговорено иное. |
|
link 31.03.2017 9:28 |
upahill, BigMouse, спасибо огромное! Очень признательна. |
You need to be logged in to post in the forum |