Subject: ПомогитЕ ПроверитЬ notar. помогите проверить(b) the other Party makes any voluntary arrangement with its creditors (within the meaning of the Insolvency Act 1986) or becomes subject to an administration order or goes into liquidation (otherwise than for the purpose of amalgamation or reconstruction); or suffers any act of bankruptcy; or any resolution or petition to wind up the other party is passed; or a creditor or encumbrancer takes possession, or a receiver is appointed over any of the property or assets of the other party; or it ceases or threatens to cease to carry on business; or any circumstance arises or event occurs in relation to the other party or any of its material assets in any country or territory in which it carries on business or to the jurisdiction of whose courts it or any of its assets is subject which corresponds with or has an effect equivalent or similar to any of those stated in this Sub-Clause. b) другая сторона совершает любые добровольные договоренности со своими кредиторами (в рамках Закона о несостоятельности 1986 года) или подвергается судебному решению, ограничивающему деятельность компании или переходит в стадию ликвидации (по иной причине чем объединение или восстановление); или находится в стадии банкротства; или принято решение или ходатайство о заморозке счетов другой стороны; или кредитор или залогодержатель вступает во владение, или назначается ликвидатор по какому-либо имуществу или активам другой стороны; или другая сторона прекращает или намеревается прекратить предпринимательскую деятельность; или возникают любые обстоятельства или событи, по отношению к другой стороне или любым из ее материальных активов в любой стране или территории, в которой она осуществляет свою деятельность, или юрисдикция, под действие которой она или какой-либо из его активов подпадает, которая соответствует или имеет силу, эквивалентную или схожую с любым из тех положений, которые указаны в данном подпункте. |
совершать договорённости? Это что-то новенькое. http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=make%20arrangement Дальше не читала (пока) |
"подвергается судебному решению" - в отношении этой /такой Стороны выносится ..... "переходит в стадию ликвидации" - переходит к стадии.... общая рекомендация - все последующие варианты развития событий надо согласовать с |
а какие ещё... |
ещё? или событи = или события |
посмотрела внимательнее Ваш текст - на самом деле кривоват оригинал)))))))) нет перехода от действий "др. стороны" к действиям прочих лиц, все идет через "or" м.б. стоит в куске "the other Party makes any voluntary arrangement with its creditors (within the meaning of the Insolvency Act 1986) or becomes subject to an administration order**(,) or goes into liquidation (otherwise than for the purpose of amalgamation or reconstruction)** (,) or suffers any act of bankruptcy;" убрать точку с запятой, поставив запятые, чтобы логически отделить действия др. стороны от прочих |
|
link 21.03.2017 12:37 |
"или юрисдикция" куда относится? Предложение не согласовано. ..или по отношению к юрисдикции... |
.....in relation TO the other party or any of its material assets in any country or territory in which it carries on business or TO the jurisdiction of ..... - ............или юрисдикциИ, под действие которой ТАКАЯ ДР. СТОРОНА или какой-либо из еЕ активов ... |
спасибо. А оригинал не мой. |
You need to be logged in to post in the forum |