|
link 20.03.2017 20:25 |
Subject: Aluminium track gen. Уважаемые коллеги,прошу помочь с переводом сабжа. Контекст: Брошюра про блескомеры. есть эталонные образцы, по которым проверяют показания блескомера в процессе эксплуатации. Так вот эти образцы: The gloss tiles are built into an aluminum track that the instrument fits into to guarantee accurate and repeatable measurements. [img] |
|
link 20.03.2017 20:26 |
![]() Вот здесь картинка. |
|
link 20.03.2017 20:29 |
просто направляющая или держатель нельзя? |
|
link 20.03.2017 20:36 |
Думала про направляющие. По картинке так вроде и есть. В брошюре уже есть держатель для самого прибора - holder. Но если брать направляющие (а по картинке их явно две), почему тогда в описании track в единственном числе? Получается примерно так: Образцы помещаются в алюминиевые направляющие, "в которые входит прибор", что гарантирует точные и многократные измерения. про прибор, он же блескомер, совсем криво вышло ( |
|
link 20.03.2017 20:40 |
картинку не смотрел но это типично, что track (в единственном числе) состоит из нескольких рельсов/полозьев/итп |
|
link 20.03.2017 20:44 |
Значит, остановлюсь на направляющих. Картинку пыталась вставить в сообщение, но не вышло, увы ( Спасибо за ответы! |
![]() |
|
link 21.03.2017 2:06 |
cherrybird: In future try removing the 's' from the 'https' at the beginning of your URL to leave just 'http', and it will automatically turn into a hyperlink. https (=secure) links don't work in MT. |
|
link 21.03.2017 2:11 |
Also you don't need the [img] or [/img]. |
|
link 21.03.2017 6:07 |
@ направляющие (а по картинке их явно две), почему тогда в описании track в единственном числе? = рельс (rail) много, почему же дорога (wayS!!!) одна... :)) |
|
link 21.03.2017 7:15 |
To johnstephenson Thanks. To Peter Cantrop Почему то была уверена, что track здесь в другом значении, сбилась маленько ) |
You need to be logged in to post in the forum |