Subject: volatile-free basis ??? gen. Подскажите, пожалуйста, как перевести "volatile free basis" в следующих контекстах:"If a sample is to be analyzed on a volatile free basis, weigh portions of the sample both for this test and for LOI at the same time". "Report results to the nearest 0.001 mass %. Also report whether the sample was analyzed as received or volatile free". Отрывки взят из стандарта "Определение примесей в катализаторах методом оптической эмиссионной спектрометрии с индуктивно связанной плазмой". |
На мой взгляд, достаточно очевидно, что volatile free = без летучих компонент (таков смысл, но в плане терминологии могу промахнуться). |
В том то и дело, что хотелось бы узнать конкретный термин. |
А если "анализируется как свободный от нелетучих соединений/примесей"? |
Nomore, тогда уж "летучих" |
"Если результат анализа выражается в пересчёте на массу образца, не содержащего летучих органических соединений..." |
Бес попутал, летучих, конечно же) |
Всем большое спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |