Subject: banding status busin. Здравствуйте, помогите, пожалуйста перевести выражение banding status вот в таком предложении из тендерной документации Note: In consultation with MSE12, and where Tenderer banding status is green and valid, Tenderer shall state so in its submission with evidence from MSE12 and shall therefore ignore this Article 2.6.
|
Смысл, видимо, такой - ["диапазонный" условно говоря] статус [оценки] - green (по аналогии с green, amber, red)? Т.е. наверное, смотрят сколько баллов и в какую категорию попадает? Я думаю, как-то так. |
Розмари, см., например: • Про BANDING as overall final SCORE The information provided (responses and supporting documentation) is evaluated by the Achilles’ specialised teams. Depending on the overall final score, a banding status of green, amber or red will be achieved. http://www.shell.com/business-customers/shell-for-suppliers/qualify-as-a-supplier-to-shell/_jcr_content/par/textimage_1243601949.stream/1450338791264/c56f16ae6f158215e2db44a80f96fd5036f8d87a72ec295cf397899fef081e5a/shell-stage-2a-hse-supplier-guide.pdf • Про RED, AMBER, GREEN Доработайте, пожалуйста, напильником - назовите это сами, чтобы хорошо звучало. Может, просто сказать - где Tenderer получил "зеленый" статус (и уточнить в чем)... |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |