|
link 5.03.2017 12:56 |
Subject: как точнее перевести? gen. 1. The media has twisted itself in knots about Top Gear because it is a BBC show which has in the past made a lot of money and gained plaudits, over which the Beeb is supposed to feel slightly grubby.-to feel slightly grubby - чувствует себя неловко (неряшливо). О чем здесь речь? 2. I wish Top Gear well, as its pre-production has weathered the most arduous storm of manufactured media outcries. |
Очень плохой язык. To weather the most arduous storm. Хотя и формально правильный. (Такое тоже бывает.) Очень дурной вкус. Впрочем, человек, который берёт себе такой политизированный ник, наверное, заслуживает таких текстов. |
|
link 5.03.2017 13:53 |
О чем здесь речь? "ему не по себе" ввиду сказанного перед этим. of manufactured media outcries - шухер/кипеж, спровоцированный самими СМИми |
|
link 5.03.2017 20:41 |
'manufactured' here = dishonest, insincere, unreal, invented, as in * 'a manufactured story' = a lie. (Chris Evans was later dropped as presenter of TG as his audience ratings fell. Three new presenters were chosen for the show and -- strangely enough -- the first episode has just (8pm) started on BBC2 here. Amongst other things they're going to be racing cars across Kazakhstan!) |
|
link 5.03.2017 20:50 |
|
link 5.03.2017 21:17 |
johnstephenson, а ну теперь с manufactured все понятно стало. johnstephenson, crockodile, Linch спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |