Subject: OFF: Феминитивы gen. Интересует мнение лингвистов и переводчиков о так называемых "феминитивах" в русском языке — словах вроде "авторка", "докторка", "редакторка". Считаете ли вы их введение лингвистически обоснованным? Готовы ли использовать их в устной или письменной речи? Со своими взглядами на этот счёт немного повременю, чтобы сразу не задавать аргументов.Чтобы не обострять тему, предлагаю ограничиться языковой стороной вопроса и не затрагивать феминизм в целом. |
Я читаю, что иногда такие слова дают дополнительную информацию. Например, взять слово "редакторша", и понятно, что редактор - женщина. (Или "адвокатесса" еще слышал - хотя, возможно, именно это слово немного вычурно звучит?). |
|
link 17.02.2017 10:10 |
штё? если ПРО это: https://thequestion.ru/questions/117/chto-takoe-feminitivy то как с любыми неологизмами имхо. нормально, благозвучно и приживается - то и фигсним. я вот в детстве долго к слову "стюард" привыкнуть не мог, ибо слово "стюардесса" знал давно и долго к тому моменту как впервые услышал "стюард". так что для меня слово "стюард" - это сексизминитив. или как анти-феминитив назвать? а вообще всё это вкусовщина. Говорят Б.Ахмадуллина не терпела слова "поэтесса" и считала себя исключительно поэтом. доцентка. доцентша. доцентесса... доцентиха... лажа. |
|
link 17.02.2017 10:11 |
авторка и проч. - это не по-русски, да и суффикс -к обычно носит уменьшительный или уничижительный Если уж это нужно, пусть будет другой суффикс. Например, как в словах докладчица, героиня, ткачиха, бегунья, поэтесса... даже кондукторша, лифтёрша... |
Стюард по имени Жан. |
|
link 17.02.2017 10:14 |
ну вот богиня - нормально. а например пророкиня - не канает это как с названием жителей населенных пунктов, мест и стран - китайцы-китаянки, японцы-японки, но непальцы и непалки)))) как называются жители городя Яя? (с) |
Яя? Просто! Они. |
|
link 17.02.2017 10:20 |
а женщина - мужчина вообще разные слова. в любом языке такая... парадигма однако, семантика p.s. жители города Яя называются яячане и яячанки или просто "жители города Яя"))) следующий вопрос викторины: как называются жители городов Выдропужск и Чулки-Соколово? ))) |
Возвращаясь к теме, это скорее свойственно устной речи, когда это помогает в каком-то контексте общению, пониманию ситуации. Например, стоят два человека в халатах, врачи, мужчина и женщина. А лечащий врач - женщина. И вот кто-то спрашивает, с кем поговорить о состоянии родственника. А медсестра говорит - спросите вот врачицу, и показывает в сторону этой пары. |
|
link 17.02.2017 10:36 |
врачиЦу - феноменально))) из сети: |
ИМХО, не о женщинах речь! докторка - докторская диссертация и т. д. аскер должен был это пояснить, чтобы не смущать уважаемую публику. |
Нет, "докторка" - это докторская колбаса. :-) (Шутка). |
![]() |
врачиЦу - феноменально))) нет, не очень - это по аналогии со словом "докторица", которое существует уже почти сто лет. слова в сабже я вообще не поняла. "авторка", "докторка", "редакторка" это в смысле авторша, докторша, редакторша или что? У русского языка в этом смысле проблемы оттого, что родЫ в нем присутствуют, но сам он долгое время был очень мускулативен в соответствии с социальным устройством. А сейчас процесс феминизации очень активизировался, вот и пошло словотворчество на фоне общего падения культуры речи, но расцвета стеба. |
а что с электричкой делать? |
Глупость это и неграмотность. Если кто-то хочет обязательно подчеркнуть, что директорка-женщина отличается от директора-мужчины, тогда, по логике, все неодушевленные предметы должны иметь средний род. Чтобы сразу было понятно их отличие как от мужчин, так и от женщин. "Авторка", "докторка", "редакторка" - это неграмотное. "Авторша", "докторша", "редакторша" - разговорное, причём с негативным оттенком, с пренебрежением. "Докторица" и "адвокатесса" - тоже разговорное, с оттенком "фифа такая". Я себя называю "переводчик" и никакого сексизма в этом не вижу. |
Syrira, как точно Вы сказали: "...словотворчество на фоне общего падения культуры речи, но расцвета стеба." |
|
link 17.02.2017 11:22 |
crocodile *а например пророкиня - не канает * пророчица, однако |
инженёзе (с пейоративным оттенком). |
жалко, что это английский форум как раз читаю книжку про немецкий язык, возникновение родов и женские формы слов там автор как дважды два доказывает, что никакой дискриминации женского рода в соответствии с социальным устройством в языке нет и быть не может, а феминизм и прочие политкорректисты просто вдалбливают это народу в бошки (в немецком можно почти от любого названия профессии очень просто образовать форму женского рода, добавив суффикс "-in", однако всё-таки Bundeskanzler Merkel так и остаётся мужского рода, как и Minister и для врача официальное наименование Doktor med. (как и для учёной степени), хотя форма Aerztin вполне существует) кто владеет немецким - почитайте, не пожалеете http://www.dtv.de/_cover_media/450b/9783423261340.jpg?20160912101828 |
и если русский язык противится образованию феминитивов и образует здесь только просторечные формы, то насиловать его толку нет... всё равно будет, как язык захочет, а не как феминистки (кстати, слово "феминист" существует? образуется очень просто :-) |
|
link 17.02.2017 11:57 |
Муж жене: Ты идиотка!!! Жена (невозмутимо): Да, конечно. Вышла бы замуж за генерала, была бы генеральшей. |
Да, как сто лет назад не было женщин-инженеров, врачей, прокуроров (прокурорша была женой прокурора)), даже учителей и т.д. и т.п., так за почти сто лет нормальные слова женского рода и не появились. |
|
link 17.02.2017 12:02 |
По теме: суффикс -ка - ассоциируется с уничижительными словами, типа "идиотка", "дурилка", суффикс -ша означает, что дама замужем за человеком профессии, означенной корнем. Есть годный суффикс -ца, например, переводчица, руководительница. |
инженерка или инженерица? учителка или кто? |
Первый раз слышу "авторка", "докторка" и проч. Если бы услышала - сказала бы, что человек малограмотен и не знает, как правильно назвать представителей профессии. Это если слова касаются профессии. А если дело идет об авторской работе - то это вообще просто новояз какой-то из местечковой лингвистической серии, куда входят противные культурному человеку "мусорки" и "фотки". |
Tiny Tony, кстати, я не слышал тоже слов, которые вы привели в качестве примера. |
а интересно - "докторка" мы воспринимаем как форму женского рода, но если сказать "докторюшечка" - это может уже восприниматься как ласковое название дяди доктора (мне, по крайней мере, так слышится) язык не обманешь :-) |
|
link 17.02.2017 12:18 |
Если выбирать, то инженерница звучит намного лучше, чем инженерка или инженерша. Суффиксы -ница и -ца рулят! Сообщите это феминисткам, пожалуйста. Или феминистницам) |
Эрдферкелька :-) |
тефтельку напоминает, лучше уж Эрдфелькельша (ведь по мужу) ЕА, инженерница типа сахарницы или супницы? тогда уж инженерица :-) |
EF, в интернете уже живут докторки гиня и педя:) |
инженерщица |
инженерица немедленно ассоциируется с карлицей и каракатицей. язык не обманешь. |
(Tiny Tony, если не затруднит, встречали обратные примеры?) |
(кстати, слово "феминист" существует? образуется очень просто :-) Конечно, существует. Даже слово "лесбиян" существует. |
инженерщица - по совместительству уборщица :-) Syrira, спасибо за наводку http://fem-books.livejournal.com/905711.html?thread=6161903 |
|
link 17.02.2017 12:35 |
а еще есть попадья, дьяволица, графиня и баронесса - масса хороших суффиксов)) я бы тоже дискриминацию не приплетал. есть масса профессий не имеющих мужского рода - повитуха, швея, сводня, гадалка, сестра милосердия, т.п.))) кстати, судья вообще, говорят, ОБЩЕГО рода.))) p.s. а Аскер - баянист (н/л): |
Спасибо за мнения и ссылки! Особенно понравилась мысль про смыслоразличительную функцию (когда два врача, М и Ж, стоят рядом) и "лингвистический фатализм" (если благозвучно и приживётся — так тому и быть). Книга о родах в немецком заинтересовала, постараюсь прочесть. Что касается приведённых мной примеров, они встречаются на экологических и феминистических ресурсах, откуда репостят приятели (и приятельницы) в соцсетях. Вопрос про обратные примеры не поняла. trtrtr, поясните, пожалуйста. Мои соображения: P.S. Много мыслей о том, что названия грамматических родов (мужской и женский) — условность, что дефолтность мужского рода во многих языках не имеет ничего общего с патриархальностью, но не буду изобретать велосипед и баянить :) |
ну уж прямо и не имеющих акушер, швец, сводник, брат милосердия с гадалкой вот незадача... нет у мущщин этого дара :-( |
Мне кажется, это какой-то естественный процесс (появление новых слов), не искусственный. Т.е. введение феминитивов - не намеренно, на мой взгляд, действие. Обратные примеры - когда названия профессий, обычно употребляемые в форме женского рода, например, получили бы грамматические признаки мужского рода. |
Erdferkel, пожалуй, частично ответила на мой вопрос. Спасибо. |
в лойерских текстах тоже только член правления, управляющий, руководитель, директор для ж и м. в нем. употребляют geschaeftsfuehrer для м и ж, а также -in для ж. |
|
link 17.02.2017 13:08 |
"edasi 17.02.2017 15:27 link Даже слово "лесбиян" существует." да))) безусловно. наверное, даже слово "либерастка" имеет место быть))) про искусственные слова - у слова робот еще нет женского рода. сплошной сексизм))) |
Ну "член правления", например, по-другому и не скажешь. А "управляющая", "руководительница", "директриса" - на слуху, но не в юридических документах, конечно. |
Я бы сказал "роботша". |
|
link 17.02.2017 13:18 |
роботесса))) и слово "товарищ", хотя формально имеет женский род (товарка), однако не того. |
Возможно, кто-то в силу молодости не понимает простой вещи: в этой стране реальный коренной сдвиг в социальном положении и психологии женщины начался только 20 лет назад, и только сейчас распространился тип, которого раньше просто не существовало, поверьте - женщина, которая не стремится замуж, которая может абсолютно всего добиться самостоятельно. Ну и плюс облегчение быта (одно лишь отсутствие многочасовых очередей за продуктами чего стоит!) и развитие института нянь и домработниц (тоже раньше отсутствовали как класс). И в результате что? У женщин появилось небывалое количество свободного времени, они часами или непрерывно сидят в интернете и, в частности, изобретают язык "под себя", со своими суффиксами. Это касается только экстралингвистических нюансов русского языка, а в других странах свои факторы и особенности. |