Subject: оптические системы, литография gen. Пожалуйста, помогите перевести waist. Слово встречается в следующем контексте:One waist lithographic objective was optimized by GNO (optical path difference target), GSR (sagittal ray aberrations) and GTR (tangential ray aberrations) requests within the merit function in Sunopsys software. Заранее спасибо
|
напишите, с чем у Вас конкретно возникли трудности. |
waist (one-waist, two waist) |
|
link 13.02.2017 6:44 |
One относится к objective по-русски будет так: One objective of waist lithographic... |
да, но пропало самое интересное waist |
|
link 13.02.2017 6:52 |
http://www.google.com.tr/patents/US6906866 В описании патента есть пояснение. Может быть, "перетяжка"? Просто самому стало интересно. Буду следить за темой. |
http://www.google.com.tr/patents/US6906866 Да, это и есть "талия", образуемая лучами... |
http://www.multitran.ru/c/m/t=2883993_2_1 http://patents.google.com/patent/RU150126U1/ru перетяжка пучка видимо, бывают системы с одной перетяжкой и двумя |
Спасибо! |
|
link 13.02.2017 7:13 |
Вот русскоязычная статья с аннотациями на русском и английском. http://www.computeroptics.smr.ru/KO/PDF/KO34-3/01.pdf Тут явно видно соответствие терминов waist и перетяжка, сравните фразы: из которых следует, что положение перетяжки зависит от параметров (g, m) ГГ- пучка... and it follows that position of the beam waist depends on HyG-beam parameters (g, m)... |
Убедительно, благодарю! |
|
link 13.02.2017 7:23 |
"Убедительно благодарю!" <~ можно без запятой))) |
You need to be logged in to post in the forum |