DictionaryForumContacts

 Cactu$

link 3.02.2017 8:03 
Subject: The appreciation profile would be biased if the appreciation experience of those fields left in were not representative econ.
Прошу помощи в переводе слова biased "the appreciation profile would be biased if the appreciation experience of those fields left in were not representative". Это переводится как был бы с ошибкой, погрешностью, неточностью? TIA.

 trtrtr

link 3.02.2017 8:14 
не показательный?

 trtrtr

link 3.02.2017 8:18 
[вполне]

 Cactu$

link 3.02.2017 8:23 
Я там вижу Subjunctive Mood 2, "показательный" не подходит, пропадет сама сущность оценки на уровне очень больших предположений.

 urum1779

link 3.02.2017 9:28 
достоверный..?

 Cactu$

link 3.02.2017 9:33 
Thanks to urum1779 but "достоверный" nearly relates to a bias. C1 showing an unreasonable like or dislike for a person based on personal opinions (необъективный, предвзятый) http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/biased

 paderin

link 3.02.2017 10:28 
советую посмотреть по-другому; если ввод таких месторождений в эксплуатацию совпадает месяц-в-месяц или стремится к такому вводу, то это погрешность, с которой строится расчет истощения запасов или прогнозируемого вывода месторождения из эксплуатации

 Cactu$

link 3.02.2017 10:52 
Many thanks to paderin! "В профиле переоценки имелась бы погрешность, если накопленные данные по тем месторождениям, которые были учтены в нем, были бы не репрезентативными". Как вы думаете, вот такой перевод этой фразы будет правильным?

 Pchelka911

link 3.02.2017 10:57 
...если бы данные не были бы...

 urum1779

link 3.02.2017 11:02 
может, помягче как-то: "вряд ли была бы объективной.."?. Обычно по оценке запасов говорят "(re) -estimation of reserves"..

 Oleg Sollogub

link 3.02.2017 11:26 
Ясно, что тут речь не о чьей-то необъективности / предвзятости, как было по ссылке (unreasonable like or dislike).
В технике измерений bias - систематическая ошибка.
А в статистике bias - смещение [оценки], biased - смещенная [оценка].
Учитывая, что тут же говорится о репрезентативности данных, а это понятие именно из области статистического оценивания, понятно, что речь идет именно о смещенности оценки.
Другое дело - для кого написан документ. Если он не углубляется в статистические методы оценивания и, соответственно, не предназначен для профессионалов в этой области, то можно использовать более понятные для публики слова типа "повышенной погрешности".

 Cactu$

link 3.02.2017 11:45 
Many thanks to Pchelka911!
Many thanks to urum1779!

 paderin

link 3.02.2017 12:18 
профиль переоценки характеризовался бы погрешностью запасов

 Cactu$

link 3.02.2017 12:24 
Many thanks to paderin!

 paderin

link 3.02.2017 16:56 
смещение оценки в качестве перевода не рекомендую, т.к. тэо и (пере)оценка запасов имеют достаточно отдаленное отношение к статистике; для справки можно ознакомиться с постановлениями мпр рф

 wow2

link 3.02.2017 19:26 
no thanks to Oleg Sollogub??
asker's appreciation is sure biased, lol

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo