DictionaryForumContacts

 Sergey_Ka

link 2.02.2017 12:59 
Subject: non-dependency of the parties law
Друзья, помогите разобраться что имеется в виду в договоре

Non-dependency of the parties

This is a mercantile contract, for this reason, even when the Agent is considered to be a Promoter of X's interest, and therefore, with full respect of the guidelines given by X, the parties agree on the fact that neither this contract nor the actions carried out by the contracting parties will result in a dependence relationship. The development of the Agent's activity shall be carried out under its own criteria and investment, by means of its own organization and management, being the Agent allowed to contract the personnel or other resources it deems appropriate to perform its services.

Имеется в виду, что стороны сохраняют независимость/самостоятельность? Не очень понимаю от кого/чего. Не лезут в дела друг друга или как?

 esse4223

link 2.02.2017 13:02 

 Sergey_Ka

link 2.02.2017 13:07 
Посмотрел, но тот ли это случай? У меня договор как раз об агентских услугах

 crockodile

link 2.02.2017 13:37 
Юридическая независимость сторон.
а в чем загвоздка? не попадалось раньше?

 Sergey_Ka

link 2.02.2017 13:46 
crockodile, нет. Я смысл улавливаю вроде, а как правильно сказать не знаю. Посмотрите, пожалуйста, верно получается?
"Настоящее соглашение является коммерческим, поэтому, даже при условии того, что Агент представляет интересы EAE, и потому со всем уважением к указаниям, данным EAE, стороны соглашаются в том, что ни соглашение, ни действия, совершаемые сторонами соглашения, не станут причиной возникновения отношений зависимости. Деятельность Агента осуществляется в соответствии с его критериями и на его средства, через его организацию и руководство, при этом Агент имеет право по своему усмотрению привлекать персонал и иные ресурсы для оказания своих услуг. "

 Alex16

link 2.02.2017 14:03 
поэтому, даже при условии того, что ... - зачем?

и поэтому, даже если...

и имейте в виду, что Promoter - это термин, поэтому и пишется с заглавной буквы. Как он определяется в договоре?

and therefore, with full respect of the guidelines given by... = и в силу этого (и, таким образом,) выполняет рекомендации, данные...

that neither this contract nor the actions carried out by the contracting parties - что ни настоящий договор (контракт), ни действия, осуществляемые сторонами договора...

стороны соглашаются в том - не по-русски

 Sergey_Ka

link 2.02.2017 14:19 
Спасибо за комментарии!

Promoter - его до этого не было в тексте, было про то, что агент продвигает (promotes) услуги X на российском рынке. Обозвать его Промоутером?

Насчет не по-русски - вы правы, нечасто перевожу контракты

 crockodile

link 2.02.2017 15:48 
"со всем уважением к указаниям" - при полном/строгом соблюдении [всех] указаний

"соглашаются в том, что ни " - "в том" лишнее

"станут причиной возникновения отношений зависимости" - ну типа "не повлекут [возникновения отношений] взаимной зависимости

"и на его средства, через его организацию и руководство, " - за его счет, его организацией и его руководством

"привлекать персонал и иные ресурсы " - привлекать кадровые и иные ресурсы

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo