Subject: Как правильно перевести термин "hollow spindle" tech. Уважаемые коллеги,как правильно перевести hollow spindle? Предыстория: Данный термин используется на панели управления Станком для шлифования центровых отверстий (Center Hole Grinding machine) в качестве отдельной кнопки (и соответствующей функции) "HOLLOW SPINDLE" и "HOLLOW SPINDLE JOG".Предварительный перевод: "полый шпиндель". " Термин "полый шпиндель" широко используется с токарными станками. Но проблема том, что при поиске в гугл термин "полый шпиндель" в сочетании со "Станком для шлифования центровых отверстий" не высвечивает ни одного результата, т.е. такой термин скорее всего не применяется со станками этого типа, нет такого термина и в русских инструкциях по эксплуатации центрошлифовальных станков. Помогите пожалуйста правильно перевести данный термин hollow spindle. |
|
link 27.01.2017 12:00 |
"полый вал" попробуйте. |
|
link 27.01.2017 12:00 |
если что: Шпи́ндель — вал, имеющий правые и левые обороты вращения. ⁕В металлообработке, шпинделем является устройство для закрепления обрабатываемого изделия в зажимном патроне токарного станка, либо режущего инструмента на фрезерных, расточных, сверлильных и др; металлорежующих станках с применением ... http://ru.wikipedia.org/wiki/Шпиндель |
пустотелый |
|
link 27.01.2017 12:25 |
ну шпиндель то в этих станках есть в данном случае он полый может это ноу-хау))))) |
You need to be logged in to post in the forum |