DictionaryForumContacts

 Lara Romanoff

link 26.01.2017 10:45 
Subject: Помогите перевести предожение на англ law
Рассмотрение следственными судьями ходатайств о применении мер пресечения в уголовном производстве

 Alex16

link 26.01.2017 12:10 
Вы, видно, здесь человек новый...Здесь принято давать контекст (например, что было до этого предложения), чтобы выбрать нужную грамматическую структуру. Это перечисление?

1) Examination by courts of applications for...

2) Courts [shall] consider applications for...

 Lara Romanoff

link 26.01.2017 12:15 
Контекста нет, это название тренинга

 Alex16

link 26.01.2017 21:05 
Тогда ближе к 1)

Насчет лексики (ходатайств о применении мер пресечения в уголовном производстве) - спецы ответят, если захотят

 Petrelnik

link 27.01.2017 4:26 
Для названия тренинга - дарю))
How следственные судьи рассматривают ходатайства о применении мер пресечения в уголовном производстве
Now just translate it :)

 Alex16

link 27.01.2017 15:40 
How do investigating judges consider... дальше спецы ответят...

 muzungu

link 27.01.2017 16:13 
investigating judge ruling on selection of a measure of restraint in criminal proceedings

 toast2

link 27.01.2017 21:18 
bail hearings

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL