Subject: Inflare, outflare, flare (medical) med. Здравствуйте!Перевожу мед. пособие по мануальной терапии. Столкнулась с терминами inflare, outflare, flare по отношению к костям (тазовым, бедренным и т.п.) Не могу подобрать нужный термин. Помогите, плиз! Вот часть текста: "For example, the right innominate is anteriorly rotated as the left is externally rotated, or the right is inflared as the left is outflared." |
Мне очень интересно, как вы до этого всё перевели. |
До этого все термины нормально находились в словарях. |
Перевод - это не словари. |
Извините, Вы что-то можете ответить по существу? |
По существу. |
хорошо бы больше контекста: речь идет о манипуляции на подвздошных костях? |
Да, речь идет о дисфункциях в области подвздошных костей, тазобедренного сустава и крестца. |
outflare \ inflare - видимо разворот конечности \ сустава наружу или внутрь. |
только разворот "полутаза" будет - posteriorly, другого - anteriorly, а в тексте - один anterior - вперед, второй - наружу.. |
Спасибо за ответ! Вот еще для контекста: What are Innominate Motion on the Sacrum? - Rotation: Anterior / Posterior Superior / Inferior Translatory motion Inflare / Outflare Еще вот что возможно подходит из темы "Классификация смещения тазовых костей", но я не уверена: |
смещение - не говорят. Разворот, флексия, экстензия. У Вас тут - anterior, говорят - "в вентральном направлении" или "вентрально", назад - posteriorly - дорсально., ну и наружу \ внутрь: латерально - медиально.. |
You need to be logged in to post in the forum |