Subject: адрес массовой регистрации gen. Коллеги, кто по юридической части, заканчиваю перевод инструкции по проведению закупки. В предыдущем переводе, "адрес массовой регистрации" - address of mass registration. Погуглил - только РФ и Украина. Как же это правильно называется по-английски? И "массового учредителя" тоже нигде не нашел. Пока перевел описательно.
|
P.S. shared business address видел, но не уверен, что это именно "массовый". С "массовым учредителем" еще хуже. |
См., например: fact of counterparty’s registration at a “mass” registration address; http://www.lidings.com/eng/legalupdates2?id=184 С другой стороны, mass registration, мне кажется, может быть понято, что много компаний зарегистрировано по одному адресу. |
Думаю, что является. Да и судя по ссылкам - РФ, Украина. Но, странно, что в англоязычных источниках я ничего не вижу, даже хоть бы в отношении РФ. Видимо не такое уж это понятие и "неофициальное", если указывается в документации на тендер крупной (ну оооочень) компании. Как, кстати, и "отмывание денег". Я конечно обойдусь и тем, как перевел, но мне самому стало интересно. :) |
Встречается к издании Managing Business Risk: A Practical Guide to Protecting Your Business. |
Да, спасибо за ссылку (там, как обычно :)). |
Массовый учредитель - возможно, 'multiple founder', но я бы взял в кавычки или сделал бы примечание, если имеется в виду учредитель "однодневок", т.к. само по себе словосочетание 'multiple founder' не несет такой коннотации, на мой взгляд. Или 'mass founder', тоже в кавычках, с объяснением. Пока больше ничего не приходит в голову. |
Я так и сделал, тем более, что далее по тексту поясняется, сколько компаний "массовый учредитель" должен учредить, чтобы являться таковым. Просто думал, что есть принятый термин. |
|
link 25.01.2017 7:41 |
Написать "mass registration" в кавычках, в скобках дать пояснение, дальше использовать как термин. В инструкциях это должно быть допустимо. |
|
link 25.01.2017 7:42 |
недавно возникало, использовали brassplate company/firm |
варики ... company B uses a registered address service for its statutory mailing address || ...company B used a registered address service to obtain a statutory mailing address |
На мой взгляд, это все-таки не совсем то. http://www.multitran.ru/c/m/l1=2&l2=1&s=brass%20plate%20company Тем более, вопрос же скорее о "массовой регистрации"? |
|
link 26.01.2017 0:54 |
* registered address (service/provider)? * registered office address (service/provider)? (=a solicitors'/other business which acts as the registered address for other companies for an annual fee) |
Да, спасибо всем. Все варианты, в т.ч., и по ссылкам johnstephenson и Aiduza, отражают одно и то же понятие. В моем случае даются инструкции для "организатора закупки" по проверке due diligence участника закупки (bidder), где "адрес массовой регистрации", наряду с "массовым учредителем" и "массовым руководителем", а также "совмещением в одном лице учредителя, руководителя, и главбуха", и отсутствием сотрудников в организации являются критериями отсева участника. "Таких не берут в космонавты" (с) |
|
link 26.01.2017 8:22 |
@Codeater в одном из разъяснений Государственной фискальной службы Украины адрес массовой регистрации определялся как адрес, по которому зарегистрировано 10 и более юридических лиц и/или физических лиц-предпринимателей (ФЛ-П - аналог индивидуального предпринимателя в России). В России и Украине адрес массовой регистрации физических лиц неформально называется "резиновая квартира" |
You need to be logged in to post in the forum |