DictionaryForumContacts

 3doorsdown

link 28.12.2016 6:29 
Subject: Limited Partner’s Interest gen.
Посмотрите пожалуйста мой перевод. Не совсем уверен правильно ли я транслитерировал немецкие названия компаний. и как правильно перевести Limited Partner’s Interest. Заранее спасибо.

Оригинал:
Agreement concerning the Change of General Partner and the Sale and Transfer of Limited Partner’s Interest

Blanko 20. GmbH & Co. KG
between
1. VRB Service GmbH,
Friedrichstr. 133, 10117 Berlin, represented by the managing director, Ms Antje Borcherdt,
- GP-OLD -
2. VRB Vorratsgesellschaften GmbH, Friedrichstr. 133, 10117 Berlin, represented by the managing director, Ms Antje Borcherdt,
- Seller -
3. Jade 1076 GmbH,
JohannisstraЯe 20,
10117 Berlin,
- GP-NEW -
and
4. Glamstyle Central + Eastern Europe GmbH + Co. KG,
Saarbrьcker StraЯe 20/12,
10405 Berlin,
- Purchaser 1-
5. Bambino 49. V V UG (haftungsbe-schrдnkt),
JohannisstraЯe 20,
10117 Berlin,
- Purchaser 2-

Мой перевод:
Соглашение об Изменении Главного партнера и продажу и передачу доли участия партнера с ограниченной ответственностью в акционерном капитале

Бланко 20. ГмбХ и Ко. КГ
между
1. ВСБ Сервис ГмбХ,
Фридрихштрассе 133, 10117 Берлин, в лице управляющего директора,мисс Антье Борчердт,
- ГП-ОЛД -
2. ВСБ Форратсгезельшафтен ГмбХ,
Фридрихштрассе 133, 10117 Берлин, в лице управляющего директора, мисс Антье Борчердт,
- Продавец -
3. Джейд 1076 ГмбХ,
Йоганнисштрассе 20,
10117 Берлин,
- ГП-НЬЮ -
и
4. Глемстайл Централ + Истерн Юроп ГмбХ + Ко. КГ,
Заарбрюккер Штрассе 20/12,
10405 Берлин,
- Покупатель 1-
5. Бамбино 49. В В УГ (с ограниченной ответственностью ),
Йоганнисштрассе 20,
10117 Берлин,
- Покупатель 2-

 toast2

link 29.12.2016 0:23 
не надо ни "главного", ни "с ограниченной ответственностью"

на форуме объяснялось много раз, посмотрите, например, здесь объяснения того, что это в российской и американской\английской юриспруденции значит и, соответственно, как переводится:

http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=320175&l1=1&l2=2

http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=308327&l1=1&l2=2
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&&MessNum=249723&l1=1&l2=2
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=240199&l1=1&l2=2
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=309491&l1=1&l2=2

 3doorsdown

link 29.12.2016 6:15 
Спасибо toast2

 Erdferkel

link 29.12.2016 8:47 
Антье Борхердт
Саарбрюккер Штрассе (от г. Саарбрюккен, земля Саар)
в пояснение: эта UG (haftungsbeschraenkt) = Unternehmergesellschaft (haftungsbeschraenkt) - младшая сестричка ГмбХ, только минимальный капитал у неё не 25 тыс евро, а 1 евро (разговорно Mini-GmbH и 1-Euro-GmbH)
так что м.б. сократить: Бамбино 49. В В УГ (мбХ) ?

 Эссбукетов

link 29.12.2016 9:01 
GP-OLD/GP-NEW - старый/новый полный товарищ (от general partner)

 3doorsdown

link 29.12.2016 9:19 
Спасибо ЕФ и Эсс. Вы очень точно перевели.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo