DictionaryForumContacts

 Bursch

link 26.12.2016 10:14 
Subject: Chain muscle cook.
Друзья, и снова у меня кулинарный вопрос.
Встретилась уже в нескольких местах фраза: Remove the chain muscle, при обработки телячьего филе.
Кто понимает что это за зверь на цепи? ))
(если что - это английский перевод с фр-го)

 Lonely Knight

link 26.12.2016 10:21 
"Feel for the easily separable membrane that holds the chain in place. The chain is the side meat, which is generally fattier and tough than the rest of the cut. Use fingers to pull the chain away from the main body, notice the clear membrane giving way."
http://www.thekitchn.com/post-51-88458

 Lonely Knight

link 26.12.2016 10:23 
"When I trim the loin, there's a "rope" of connective tissue and meat that runs the whole length of the loin (I see this referred to as the "chain"?)"

 Bursch

link 26.12.2016 10:31 
Lonely Knight,
Похоже, что оно. Осталось только найти русское соответствие.

 Erdferkel

link 26.12.2016 11:49 
через немецкий вышла на Musculus psoas minor - но это у человека :-(
http://ru.wikipedia.org/wiki/Малая_поясничная_мышца

 marcy

link 26.12.2016 11:58 
ГОСТ 32796—2014
5.4.5.6 Вырезка (код продукта: 4260)
Вырезка состоит из главной поясничной мышцы и подвздошной мышцы, которые проходят вдоль вентральной поверхности поясничных позвонков и боковой поверхности подвздошной кости (см. рисунки 91—92). Малая поясничная мышца удаляется (psoas minor). Вырезка должна быть свободна от подкожного жира.

Bursch, ещё раз: Вы зря игнорируете родной форум :)

 Анна Ф

link 26.12.2016 11:58 
крупные прожилки

 Анна Ф

link 26.12.2016 11:58 
это не сухожилия, а именно жесткие куски мяса

 Erdferkel

link 26.12.2016 12:04 
Анна Ф, не поясните ли Ваше замечание? а то ведь ни фига не понять

 marcy

link 26.12.2016 12:05 
Эрдферкель, Вам действительно интересно? :)

 Erdferkel

link 26.12.2016 12:11 
marcy, я ем мясо :-)
и не поняла, как прожилки могут быть кусками мяса

 marcy

link 26.12.2016 12:16 
«за мясо обидно»? :)

 SRES**

link 26.12.2016 12:17 

 marcy

link 26.12.2016 12:25 

 Erdferkel

link 26.12.2016 12:28 
SRES молодец!
косичка! вот прямо перед собой вижу! так что всё-таки этот самый (уважительно) Musculus psoas minor
marcy, нет, этот Darmbeinmuskel ближе к концу филея, а косичка - по всей длине идёт

 marcy

link 26.12.2016 12:31 
я к тому, что у Вас, мясоедов, несоответствие косичек и латыни :)

Der Musculus iliacus (lat. fьr „Darmbeinmuskel“) ist ein Skelettmuskel der unteren Extremitдt, genauer der bauchseitigen (ventralen) Lendenmuskulatur.

Er wird funktionell mit dem groЯen Lendenmuskel (Musculus psoas major) – beim Menschen auch mit dem nicht immer vorhandenen kleinen Lendenmuskel (Musculus psoas minor) – zum Lenden-Darmbeinmuskel (Musculus iliopsoas) zusammengefasst.

 Анна Ф

link 26.12.2016 12:46 
соединительная ткань (не пленки, не сухожилия)

 Bursch

link 26.12.2016 12:53 
Спасибо коллеги, особенно SRES**, я знал, что вы одним глазом сюда поглядываете.

 SRES**

link 26.12.2016 13:05 
если вдруг что не так -- все претензии к ЭФ, это он разыскал Musculus psoas minor :)

 Bursch

link 26.12.2016 13:26 
SRES, там в вашей статье была ссылка на стандарты по разделке туш, но не рабочая.
Вот нашел рабочую ссылку на английском и перевод на русский, если кому-то вдруг интересно.

 marcy

link 26.12.2016 13:33 
это же то, что я процитировала в 14:58 ;)

 Bursch

link 26.12.2016 13:42 
marcy, странный ГОСТ - полностью совпадает с ООНовским стандартом, даже код продукта такой же.

 marcy

link 26.12.2016 13:45 
:)
в любом случае, и ГОСТ, и ООН – звучит солидно.
для разнообразия можно также присмотреться к вариантам от Анны Ф, если хочется чего-то такого, эдакого, не-сухожилистого :)

 Erdferkel

link 26.12.2016 13:55 
у Анны Ф не варианты, а сплошные загадки
откуда-то соединительная ткань вылезла вместо мышечной

 marcy

link 26.12.2016 14:00 
просто удачная мистификация :)
надеюсь.

 Эссбукетов

link 26.12.2016 14:01 
нарываетесь на пинище

 Erdferkel

link 26.12.2016 14:08 
г-н Эссбукетов, а Вы поняли, что нам хотел сообщить автор?
1. крупные прожилки
2. это не сухожилия, а именно жесткие куски мяса
3. соединительная ткань (не пленки, не сухожилия)

 Эссбукетов

link 26.12.2016 14:13 
мне кажется, автор перед каждым новым заходом пробовал прожевать сабж в натуральной форме и делился непосредственными впечатлениями. поэтому сумбурненько вышло

 marcy

link 26.12.2016 14:14 
нет, Вы оба ошибаетесь :)
потому что исходите из того, что автор работает в стиле критического реализма.
а это чистый сюр.

 Bursch

link 26.12.2016 14:44 
смотрите-ка, Анна Ф не поленилась даже внести свой вариант в словарь http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=chain+muscle

 Erdferkel

link 26.12.2016 17:36 
я не поленилась внести сообщение об ошибке

 Анна Ф

link 26.12.2016 19:31 
Это не ошибка. Повара и мясники поймут. Вырезать жесткие прожилки - оставить филе. Я остаюсь при своем мнении. Так можно выразить.

 marcy

link 26.12.2016 20:23 
выразить ЧТО?
или Вы имели в виду выразиться?

 SRES**

link 26.12.2016 21:01 
да ну, какие еще жесткие прожилки? мышца как мышца.
вон, пишут, что если ее (косичку эту) не отрезать, то можно жарить
стейк "старого мясника". (см. про филе миньон)
http://familieto.com/forum/topic/1216-steik/

 Erdferkel

link 26.12.2016 21:20 
там, где про филе миньон, ещё одно название этой "косички"
"И тонкого кусочка, который может проходить по всей длине вырезки, называется он –манжета."
и тут - рядом с картинкой "стейк Миньон" (я позволила себе подправить пунктуацию)
"С неё /вырезки/ нужно удалить серебряную плёнку, отделить манжету (мышцу, идущую вдоль всей вырезки) и так называемую "голову"..."
http://cookery-recipes.ru/iz-myasa/razdelka-myasa-govyadiny

 SRES**

link 27.12.2016 15:18 
я еще видела на одном сайте "цепочку".

 Erdferkel

link 27.12.2016 15:20 
цепочку, вероятно, буквально перевели с английского/немецкого/французского :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo