Subject: Non-sitting/sitting days – у судей. Прямо неудобно за такое количество постов, чесно слово. И тем не менее:sitting/non-sitting day – это когда судья заседает/не заседает (т.е. попросту есть/нет). Поскольку у меня в тексте это у меня вылезает в самых муторных (синтаксически, допустим) контекстах, хотелось бы найти какое-нибудь удобное прилагательное – что-то вроде «присутственный». Ну вот, например (задача): Control quarterly non–sitting days in order to ensure that adequate and timely cover is obtained. Если здесь написать «присутственный», то не будет понятно, что речь идет об отдельных судьях. Т.е. не весь суд на замке, а просто Иванова нет, и надо звать на этот день Петрова. |
а то написать присутственные дни СУДЕЙ? |
Имхо, дни работы суда, когда проводятся и непроводятся слушания/заседания http://www.dca.gov.uk/legalsys/legalyear/legyeafr5.htm to sit- заседать (speaking of a judicial body) |
Мб,день заседаний суда vs остальное время? |
да нет, у меня это не день заседаний суда, а именно график работы отдельных судей. например: я судья, и у меня есть Family ticket (право рассматривать семейные дела) или еще какая специализация. а 32 августа меня не будет. если на это время есть семейное дело тут у нас (в нашем суде, грубо говоря), то мне надо замену. вот так примерно. не говоря уже о том, что вообще количество судейских "человеко-дней" должно соответствовать workload'у. о чем, собственно, и пишут в вашем линке. |
You need to be logged in to post in the forum |