|
link 21.12.2016 16:29 |
Subject: капитализация прибыли (помогите разобраться) law Добрый день, уважаемые переводчики.Делала-делала перевод, и вот на этом предложении застряла. Вообще не могу понять, что в нем к чему и как его вообще в кучу слепить. Если кто может помочь, отзовитесь)) Буду премного благодарна. Оригинал (перевести нужно на русский): |
люблю подстрочник, сделанный со словарем: Where a resolution under article 115 hereof is passed the Directors shall make ... Горячо и вам рекомендую |
А почему "проходит"? После принятия решения в соответствии со статьей 115 настоящего... |
подстрочник, сэр. подстрочник приучает сначала смотреть на самое простое решение, которое потом надо преобразовывать в нормальный русский язык У Вас "принимается" уже идет автоматом в работу, а кому-то, возможно, еще стоит делать что-то "по разделениям"... |
Вот она "разделит", а ее потом редактор так "разделает", что мало не покажется... |
ну, я все-таки предлагаю не путать начинающее и продолжающее... |
всегда занятно, когда аскер предлагает текст на полстраницы и не пишет, в чем конкретно проблема, переведите все, типа ...))))))))))))) |
|
link 22.12.2016 10:11 |
вариант В случае принятия решения в соответствии со статьей 115 настоящего устава Директора обязаны произвести все действия по разнесению и ассигнованию нераспределенной прибыли, капитализация которой предусмотрена упомянутым решением, а также по распределению и выпуску полностью оплаченных акций или облигаций (при наличии) и в целом совершить все действия и акты в порядке выполнения упомянутого решения, при этом Директора имеют право по своему усмотрению принимать соответствующие меры в форме выпуска сертификатов дробных ценных бумаг, денежных выплат или иной приемлемой для них форме на случай возникновения оснований для распределения акций или облигаций дробными частями, равно как уполномочивать любое лицо на заключение от имени всех управомоченных акционеров договора с Компанией, которым предусматривается распределение в их пользу любых дополнительных акций или облигаций, учтенных как полностью оплаченные, на которые у них могут иметься права после такой капитализации, либо (если того требуют обстоятельства) оплата Компанией от их имени из средств приходящихся на них долей в прибыли, капитализация которой предусмотрена упомянутым решением, сумм или какой-либо части сумм, которые остаются неоплаченными по уже принадлежащим им акциям; при этом любой договор, заключенный на основании указанного полномочия, действует и имеет обязательную силу в отношении всех акционеров. |
You need to be logged in to post in the forum |