DictionaryForumContacts

 cherrybird

link 19.12.2016 18:59 
Subject: ОФФ: верстка текста gen.
Уважаемые коллеги, здравствуйте,
Прошу помочь в следующем вопросе.
В свое время заказчику переводила договор. На тот момент нужен был перевод на английский. Сейчас попросили скомпоновать двуязычный. Соответственно у меня есть и исходник, и перевод. Объем большой, порядка 50 страниц. Нужно было сделать в две колонки. Стоимость не обговаривали, такую работу делаю впервые. Просили сказать, сколько за нее хочу ) Кто что подскажет по цене?
Спасибо.

 натрикс

link 19.12.2016 19:17 
хоспади, чо там делать? таблицу в две колонки в ворде и копипаста. и пробелами по пунктам, чтоб "соответствовало".
делов минут на 20 максимум. если заказчик свой и хороший - сделайте бесплатно - спереди закинешь - сзади найдешь...

 Aiduza

link 19.12.2016 19:18 
если формат перевода такой же, как оригинала, то работы на пять минут всего
1. выделите весь текст в файле оригинала
2. convert text to table (1 column; paragraph marks as separators)
3. правую границу таблицы оттяните влево, чтобы таблица занимала полстраницы по ширине
повторите шаги 1-3 с текстом в файле перевода
скопируйте таблицу с переводом в файл оригинала, чтобы перевод был справа от оригинала
сохраните файл под новым названием

 cherrybird

link 19.12.2016 19:21 
Там совершенно был непонятный формат изначально, просидела вместо подразумеваемых 30 минут 5 часов, потому что ничего целиком не копировалось, только постранично, плюс постоянно все сдвинулось, нумерация пропадала... В обещм и целом мрак, пришлось часть даже вручную набивать. Так что жалко своих трудов.

 Raniel

link 19.12.2016 19:22 
Я обычно исхожу из того, что перевод 1 учетной страницы в среднем занимает около часа. Значит, 1 час моего времени стоит как перевод 1 учетной страницы. Так и считаю, засекая время начала и окончания работы.
Также принимаю во внимание отношения с заказчиком и нашу с ним ставку за перевод. Если она средняя или высокая, то несложную работу, не связанную с переводом, оцениваю в половину стоимости перевода. Если же ставка очень демократичная, то считаю один к одному.

 Shumov

link 19.12.2016 19:24 
Я правильно понял - просят красиво скопипастить 2х50 страниц из двух документов в один? Это же дело на 10 (с перекуром) минут, не больше. Ну, скажите, что хотите свою минимальную (пороговую) ставку, т.е. ту, которую берете за перевод двух предложений.

 Shumov

link 19.12.2016 19:27 
Ввиду поступившей дополнительной информации: берите за время, которое затрачено, т.е. Raniel + 1

 cherrybird

link 19.12.2016 19:42 
Всем спасибо, стало понятнее )

 azu

link 20.12.2016 4:15 
У меня в договорах стоит 20% от стоимости перевода. В простых случаях как описано выше, я их не беру.

 Lonely Knight

link 20.12.2016 6:28 
Если нумерация автоматическая, то при копипасте слетает все, ибо второй столбец подхватывает и продолжает нумерацию из первого. Вдруг кто знает способ, как бороться - прошу поделиться.
Пока знаю один способ - заменить автонумерацию обычными цифрами путем копипасты текста в wordpad, оттуда обратно в ворд.

 Lonely Knight

link 20.12.2016 6:29 
Перефразировав вопрос - как можно в ворде в двух столбцах таблицы сделать раздельную нумерацию?

 alexikit

link 20.12.2016 6:44 
Lonely Knight
Выделяете нумерованный список, щелкаете правую кнопку мыши, выбираете "нумерация" и там в самом низу есть "задать начальное значение"

 Lonely Knight

link 20.12.2016 6:49 
alexikit, мне нужно так

1 | 1
2 | 2
3 | 3

а получается

1 | 2
3 | 4
5 | 6

изменением начального значения тут не добьешься ничего - м?

 Shumov

link 20.12.2016 6:57 
отключить автоматическую нумерацию?

 alexikit

link 20.12.2016 7:00 
а как Вы так копируете? У меня получается
1 | 4
2 | 5
3 | 6

при этом помогает.

 alexikit

link 20.12.2016 7:03 
Да можно отключить нумерацию, а потом выделить столбец таблицы и включить нумерацию, а потом выделить другой столбец и включить нумерацию.

 Shumov

link 20.12.2016 7:19 
у меня так одна знакомая (большая умелица и энтузиастка форматирования пробелами) так едва не помешалась. В конце-концов распечатала оба текста, разрезала (ножницами, да), наклеила (да. клеем!) две половины на чистый лист, отсканировала и напилась в тот же вечер изрядно.
A quick way to replace auto-numbering with manual numbering

Open the document whose numbering you want to convert. (You may want to open a copy of the document so that you don't mess up the original document.)
1. Press Alt+F11. Word displays the VBA Editor.
2. Press Ctrl+G. This opens the Immediate window. (If you get any other type of dialog box, such as the Find and Replace dialog box, then you aren't working in the VBA Editor; you are still in Word. Close the dialog box, make sure the VBA Editor is active, and then repeat this step.)
3. Type the following in the Immediate window:
ActiveDocument.Range.ListFormat.ConvertNumbersToText
4. Press Enter.
That's it; all the auto-numbered lists in your document are changed to manual numbering. If, instead, you want to affect only a limited portion of the document, make sure that portion is selected before you start the steps and then use this command in step 4.

 Lonely Knight

link 20.12.2016 7:32 
alexikit, наверно, не сработает при более сложном форматировании: много строк, отдельные ячейки; (1) пронумерованы разделы, (2) пронумерованы пункты в разделах (3) пронумерованы подпункты а-б-в.

 Lonely Knight

link 20.12.2016 7:33 
Праздный Ленивец, спасибо, но копипастнуть в вордпад быстрее)
Lonely Knight, а если там 80+ страниц с разбивкой на разделы и вложенные таблицы? У некоторых например кнопочка выделена на макрос с этим кодом, всяко проще чем выделять и копировать каждый раз.

 cherrybird

link 20.12.2016 9:34 
У меня, помимо съехавшей нумерации, еще и часть текста вставлялась вертикально, по одной букве в строчке. Ничем не убиралась (( только удалить и напечатать заново. Даже формат по образцу не помогал

 натрикс

link 20.12.2016 10:09 
LK, я вас щас научу, как легко автонумерацию обдурить, тока вы не смейтесь и никому не рассказывайте:))
когда я на предпоследней работе работала - мы там все договорА "в два столбика делали". и на работе ж вечно "нужно было вчера" и "что ты там с этим допсоглашением возишься - оно уже час назад в банке должно было лежать"... короче, когда некогда было делать, как alexikit говорит, нужно просто... внимание... поменять циферку и после точки пробел не ставить:)))
не всегда сильно красиво выходит, но кому надо ехать - тем шашечки пофиг...
а дома щас, если у меня что-то не получается, я просто тогда ору: ааааааааа!!!
на крик прибегает муж, я заламываю руки и причитаю, что "опять эта дурацкая машина решила, что она умней меня!!!" он тогда меня выгоняет и все быстренько исправляет:)))
резюме: если переводчик работу техническую "между делом" делает - ну еще куда ни шло. а дать какую-то засаду переводчику, когда все уже переведено, еще и за деньги - ну вообще заказчик как-то думать не хочет. неужели у него в конторе нету "умных мальчиков", которые это легко и с пестней отформатируют?

 Aiduza

link 20.12.2016 11:18 
в случае, когда во второй колонке продолжается нумерация из первой колонки, есть такие варианты с использованием правой кнопки мыши:
1. Restart Numbering
2. Start Numbering at...
Часто помогает.
Кстати, желательно сделать границы ячеек невидимыми.
Я вот еще думаю, что если разместить оригинал в левой колонке, а справа от нее вставить ПУСТУЮ колонку, заузить ее до ширины одного знака, например, а справа от пустой колонки вставить колонку с переводом, то проблем с нумерацией не будет, но на практике не пробовал, надо будет заняться этим как-нибудь.

 _abc_

link 20.12.2016 14:27 
Aiduza, не, проблема остается - проверено.

 tumanov

link 20.12.2016 15:55 
неужели у него в конторе нету "умных мальчиков", которые это легко и с пестней отформатируют?

Конечно, есть
Но они же не переводчики, они умные, они денег попросят.
И им будет трудно отказать, проблема-то непростая.

 Shumov

link 20.12.2016 16:27 
т.е. выхода два;

1. аааааа (прибегает г-н натрикс и все чинит) _ |___1. aaaaaa (Mr Natrix rushes in and sorts it out)

или

2. ножницы и клей ________________________ |___ 2. scissors and glue

 SirReal

link 20.12.2016 18:13 
а через Excel не пробовали? там транспонирование есть и другие плюшки

 Alex455

link 21.12.2016 17:08 
Нужно заранее прописать тарифы за разные виды верстки (работа с изображениями, чертежами и т.п.). В данном случае заказчику следовало бы доплатить за работу с таблицей. И сколько бы она у Вас ни заняла (5 или 20 минут) - это тоже РАБОТА, которая должна оплачиваться отдельно. Для белых и пушистых заказчиков можно сделать что-то другое приятное )

 tumanov

link 21.12.2016 17:32 
и что?
ну пропишешь
хоть с разбивкой по минутам
толку-то

 cherrybird

link 21.12.2016 21:36 
Для меня такой запрос был неожиданностью, поскольку договор переводила еще в сентябре, а видоизмененный контракт понадобился аж в декабре. Добавились ещё два документа, за которые в итоге и хотела взять деньги ) а верстка в подарок к НГ. Еще сдуру и сроки минимальные выставила, в итоге сидела в ночи (

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo