|
link 15.12.2016 14:28 |
Subject: Согласие с Договором gen. Уважаемые коллеги,интересует сабж и следующее предложение: Компания < …………> согласна с текстом Договора № ____ и приложениями №№. Consent with the Contract The company agrees/accepts (with) the text of the Contract ##? Заранее спасибо |
Как это "согласна"? Либо подписи представителей/представителя компании стоят под определённым договором, либо не стоят. И ни с чем "соглашаться" не нужно. Зачем такое предложение? Вопрос прямой. |
|
link 15.12.2016 14:43 |
Прислали такой документ на перевод. Видимо, нужно зарубежным партнерам. |
Ну я лично допытываться не буду, что за документ. Мне лично по барабану.:) Но для меня было бы логичнее, если бы было сказано: положения этого документа находятся в соответствии с положениями (другого) документа. А если просят перевести юридически неграмотный текст, ну что ж... |
Может, перед собственно заключением предварительно текст выверяют? |
|
link 15.12.2016 14:59 |
Все может быть ) я не уточняю, Заказчику нужно - я перевожу. Вопрос, какой термин лучше использовать. Какие есть варианты? |
Если невозможно уточнить у заказчика, то так и переводите - в лоб. Что дали, то пусть и получат. Ваш вариант, cherrybird, нормальный. |
|
link 15.12.2016 19:11 |
Благодарю. |
артиклик уберите только перед контрактом, если за ним номер сзади... |
|
link 15.12.2016 19:54 |
Да, конечно ) Когда вычитываю, все время эту ошибку у себя нахожу. |
Где-то читал: accepted and agreed (in CAPS LOCK) |
You need to be logged in to post in the forum |