Subject: going down как здесь перевести? gen. But, however, he did not admire her at all; indeed, nobody can, you know; and he seemed quite struck with Jane as she was going down the dance.
|
|
link 12.12.2016 13:39 |
"шла по залу", или где они там танцевали (имхо) |
|
link 12.12.2016 16:07 |
I'm not a dancing expert (I dance like an elephant), but could it refer to the movements involved in English country (formation) dancing, when pairs of dancers (couples) dance along a line/row of other dancers who are standing still? That's only my inspired guess, though. |
The couples in an English Country Dance generally formed what was known as a "longwise set for as many as will" by standing side-by-side in two facing lines with all the male dancers on one side and all the female dancers on the other side. The "longwise" dance formation suited the space in a long narrow public assembly room. The "top" couple, which was the pair nearest the musicians, would progress down the line moving in walking or skipping steps in symmetrical figures that varied according to which dance had been called. After the first or "top" couple had danced down the line, the second couple became the new "top" couple and took their turn. The couples dancing down the line by turn explains Bingley seeing the lovely Jane "as she was going down the dance." http://www.georgianindex.net/Dance/dance.html |
(This is not to say that I don't dance as a hippo). |
perhaps, with a slight change: however, he did not admire her butt at all; indeed, nobody can, you know; and he seemed quite struck with Jane as she was going down... - a new reading of the classics- |
|
link 12.12.2016 17:50 |
trtrtr: I think you've hit the nail on the head. An elephant and a hippo -- we'd make a good dancing couple! Wolverin: You're a naughty boy. Wash your mouth out! |
We'll have to look for a rhino to form a trio! |
|
link 12.12.2016 18:02 |
Yes! |
following in the footsteps of Monty Python is not easy. |
You should know. :-( (12.12.2016 19:59) |
But where's перевод? I can't see it... |
"But where's перевод? I can't see it..." так напишите - тут всем можно! |
не видишь перевод? - а он есть. |
Может быть, уже хватить тыкать незнакомцам? |
темный народ, цитат не узнают )) |
ой, щас тырыч нагрянет --:))) фильмы надо правильные смотреть, "переметнувшийся": http://www.youtube.com/watch?v=EHX7NZS8zAI |
trtrtr, johnstephenson спасибо за ответ! |
Ну да. Золотой фонд кинематографа. И комментарии там классные. Это уже немного повыше уровня Петросяна будет, согласен ) |
You need to be logged in to post in the forum |