DictionaryForumContacts

 Codeater

link 7.12.2016 6:40 
Subject: Традос (ити его!) gen.
Коллеги, измучен Традосом, как монтер Мечников нарзаном. 2009 (Да знаю, что старый.) Вопрос: У меня несколько совершенно однотипных документов. Подключил присланную мне TM, создал свою. Все они отображаются, как подключенные. Куски из TM заказчика подставляются. Перешел ко второму документу, по идее, все переведенное мной в предыдущем Традос должен подставить. Но он этого не делает. Например, "полевой тест" - пишет 100% и предлагает "полевой тест", а не "field test", как у меня переведено в предыдущем доку, и соответственно должно попасть в созданную мной память? Нет, хрен! Что я делаю не так?

 leha

link 7.12.2016 6:47 
У Вас галочка update стояла при выборе памяти?

 Codeater

link 7.12.2016 7:20 
Следующий файл начну, проверю.

 edasi

link 7.12.2016 7:39 
только не "ити", а "ети"

 Codeater

link 7.12.2016 7:52 
его в качель ...

 leha

link 7.12.2016 8:03 
По-моему, там еще в настройках где-то есть опции предлагать самый старый перевод или самый новый, т.е. последний введенный. Может, из-за этого еще.

 Codeater

link 7.12.2016 9:14 
Да, все верно Вы сказали. Галку не поставил.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo