DictionaryForumContacts

 failure404

link 4.12.2016 14:44 
Subject: Помогите с переводом названия рецепта! gen.
Можно ли перевести "Львовский сырник" как 'Lvіv curd pudding'? Здесь ссылка на рецепт, просмотрите, пожалуйста, поскольку мне кажется, что под словом "сырник" имеется ввиду обычная запеканка. Или я ошибаюсь? Если можете, предложите свои варианты перевода. Заранее большое спасибо!
http://www.gastronom.ru/recipe/19069/lvovskij-syrnik

 Erdferkel

link 4.12.2016 14:53 
запеканка и есть, только шоколадом политая
а сырник он потому же, почему в украинской песне "з сиром пироги" :-)
"В древнерусском, украинском, сербском и некоторых других славянских языках слово «сир» означает как собственно сыр, так и творог"

 натрикс

link 4.12.2016 15:33 
Lviv-style cheesecake :)

 Rengo

link 4.12.2016 15:51 
В книге Biscotti & Chefs он назван
Baked Curd Cheescake
(видимо, для того, чтобы развести его с чизкейком)

 asocialite

link 4.12.2016 16:06 
Lviv-style тоже нормально разводит -- читателю понятно, что это не простой чизкейк, а какой-то непростой

 Рина Грант

link 4.12.2016 17:08 
ИМХО, ближе всего к сути сырника было бы patties. Кстати, и прецеденты есть:

http://www.food.com/recipe/ukrainian-farmer-s-cheese-patties-syrnyky-192469

http://kitchen.galanter.net/2012/04/10/russian-syrniki-farmer-cheese-patties/

http://rudycarrera.com/blog/2012/05/08/recipe-irinas-vorozhnikiy-cottage-cheese-patties/

Интересно, кто их научил в сырники бренди добавлять?

 натрикс

link 4.12.2016 17:14 
у аскера не "сырники" "плюхами", у него запеканка чистейшей воды...
там ссылка есть, но у нас жеж чужие ссылки кто читать станет?:)

 Рина Грант

link 4.12.2016 17:16 
А, пардон! Впервые такое вижу!! :)

Тогда действительно Baked Cheesecake. Никуда не денешься :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo