DictionaryForumContacts

 ftft

link 1.12.2016 21:10 
Subject: stewrdship mindset gen.
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести выражение stewardship mindset в таком контексте: The firm should take care of its workers. That's why the CEO must impress the importance of "stewardship mindset".
Тут речь идет о сбережении сотрудников и их развитии, но как сказать лучше?

Заранее благодарен

 wow2

link 1.12.2016 21:25 
фирма должна быть пастухом и служанкой для своих сотрудников

 leka11

link 1.12.2016 21:29 
http://en.wikipedia.org/wiki/Stewardship_theory
один из вариантов перевода - Теория попечительства

"Stewardship theory depicts the behaviors of senior decision-makers as being driven by collective interests, selfactualization and altruism "

 Syrira

link 1.12.2016 21:38 
корпоративный патернализм?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo