Subject: wrathy gen. Уже два раза встретилось это слово в следующих контекстах. Может я как-то неправильно его перевожу?Тут Кетрин разбудил среди ночи журналист. Она его отшила, потому что ранее он брал у них фото для газеты и не вернул его. Когда он ушел, она нашла это фото в дверях. И вот она пишет, что не разозлилась из-за того, что ее подняли в такое позднее время? Хотя должно же быть наоборот. Или я что-то не понимаю? I departed for bed and heard him talking through the crack in the door—until I was on the stairs. The next morning I found the picture which he had borrowed, sticking in the front door screen. . . . Maybe I wasn’t wrathy at being waked up at that hour of the night! I didn’t sleep again until after one. Тут она пишет отцу о своей поездке в Европу. |
Предположительно смысл такой: Maybe I wasn’t wrathy at being waked up at that hour of the night! = Как будто он не ожидал, что я разозлюсь, если меня разбудят посреди ночи! But to judge by her letters, that was as “wrathy” as Katharine turned during the time in Europe = Но, судя по ее письмам, Катюха тогда вообще была злая в этих ваших Европах ЗЫ: я никак не пойму, отчего-почему рассказ идет то от первого лица, то от третьего? |
В первой части тоже цитируется письмо "Катюхи") Спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |