DictionaryForumContacts

 InterWorld

link 20.11.2016 21:46 
Subject: conduct amounts gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
which conduct amounts, as Client has asserted to the Company, to a breach of confidentiality obligations which are owed by the Company and Mr Ivanov to the Client.

Выражение встречается в следующем контексте:
In addition, the websites of the Company and ХХХ, both of which Mr Ivanov controls, have displayed and continue to display information and images which have been taken without the permission of the Client during the experiments which took place at the Client's plant and which conduct amounts, as the Client has asserted to the Company, to a breach of confidentiality obligations which are owed by the Company and Mr Ivanov to the Client. Despite demands being made by the Petitioner for such material to be removed, it has not been.

Кроме того, веб-сайты Компании и XXX, оба контролируемые господином Ивановым, до сих пор содержат информацию и изображения, которые были получены без разрешения Клиента в ходе испытаний, которые проводились на заводе Клиента и которые and which conduct amounts, as Client has asserted to the Company, to a breach of confidentiality obligations which are owed by the Company and Mr Ivanov to the Client.

Заранее спасибо

 Lonely Knight

link 21.11.2016 10:38 
отойти немного от структуры и сказать
..., что является нарушением обязательств по сохранению конфиденциальности (= amounts to a breach...)

 InterWorld

link 21.11.2016 10:40 
Lonely Knight, огромное спасибо за помощь!

 Irisha

link 21.11.2016 21:17 
Lonely Knight +1
conduct - "такие действия представляют/являются нарушением"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL