|
link 20.11.2016 21:46 |
Subject: conduct amounts gen. Пожалуйста, помогите перевести.which conduct amounts, as Client has asserted to the Company, to a breach of confidentiality obligations which are owed by the Company and Mr Ivanov to the Client. Выражение встречается в следующем контексте: Кроме того, веб-сайты Компании и XXX, оба контролируемые господином Ивановым, до сих пор содержат информацию и изображения, которые были получены без разрешения Клиента в ходе испытаний, которые проводились на заводе Клиента и которые and which conduct amounts, as Client has asserted to the Company, to a breach of confidentiality obligations which are owed by the Company and Mr Ivanov to the Client. Заранее спасибо |
|
link 21.11.2016 10:38 |
отойти немного от структуры и сказать ..., что является нарушением обязательств по сохранению конфиденциальности (= amounts to a breach...) |
|
link 21.11.2016 10:40 |
Lonely Knight, огромное спасибо за помощь! |
Lonely Knight +1 conduct - "такие действия представляют/являются нарушением" |
You need to be logged in to post in the forum |