DictionaryForumContacts

 InterWorld

link 20.11.2016 21:38 
Subject: на тему ликвидации Компании gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
such that the Petitioner anticipates that there will be a return to the shareholders

Выражение встречается в следующем контексте:
In the event of a winding-up, the Company will be solvent and is in a position to pay all of its creditors such that the Petitioner anticipates that there will be a return to the shareholders of the Company in the course of its liquidation.
As aforesaid, in a winding-up, the Petitioner anticipates that there would be a surplus for shareholders.

В случае ликвидации Компания будет платежеспособной и в состоянии выплатить долги всем кредиторам, так как Истец предполашает, что акционерам вернутся денежные средства в ходе ликивидации?? .
В соответствии с вышеизложенным, Истец предполагает, что в случае ликвидации останутся денежные средства для акционеров??

Заранее спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo