DictionaryForumContacts

 illuminates

link 20.11.2016 10:24 
Subject: помогите перевести одно предложение gen.
Я запутался. Есть предложение "Почему команда
не работает?" Как правильно: "Why command
does not work?" или "Why does not command work?" ? Мне кажется что второй вариант, так как подлежащим является не why, а ommand.

 Рина Грант

link 20.11.2016 10:48 
Вы правы, второе. Только THE command, потому что Вы имеете в виду конкретную команду. Только лучше сократить: why doesn't the command work? Полные формы отрицаний употребляются крайне редко, в основном для эмоционального усиления отрицания. Здесь не тот случай.

Как вариант, чтобы подчеркнуть тот факт, что она именно сейчас не работает (а раньше всегда работала), лучше употредить continuous: Why isn't the command working?

 Susan

link 20.11.2016 10:52 
Оба варианта неправильные.
Сначала надо понять, что там за команда? Команда молодости нашей? Может, там team или crew больше подходит? Потом, она в данный момент не работает? Тогда Why the team is not working? Или вообще не работает, всегда? Тогда does not work. Или has no job. В смысле работу найти не может, уволили, теперь на бирже труда стоит.

 Susanna-I'm crazy loving you

link 20.11.2016 11:05 
Susan 20.11.2016 13:52 link
Оба варианта неправильные.
..........Тогда Why the team is not working?.......
--------------------
Порядок слов,Susan, word order, Susan!!!!!!

 Рина Грант

link 20.11.2016 11:25 
Я так поняла, что аскер о компьютерной команде говорит.

 Wlastas

link 20.11.2016 11:27 
А вот на странице
http://context.reverso.net/translation/english-russian/command
из 280 примеров только в одном "command" используется как "коллектив":
My command is ready, Ed, and waiting at the end of a hotline.
во всех других случаях "command" идет в значении "приказ"

 illuminates

link 20.11.2016 11:46 
Спасибо. Под командой я подразумеваю компьютерную команду. Оказывается что не только я путаюсь, даже Susan с большим количеством сообщений оставленных на форуме ошибается.

 Susan

link 20.11.2016 16:15 
да, и на старуху тоже бывает
Why is the team not working?

 Erdferkel

link 20.11.2016 16:17 
на десятиценную :-)

 Amor 71

link 20.11.2016 16:29 
Вообще-то, "команда не работает" не совсем грамотно. По крайней мере, в английском. Я бы не стал переводить дословно.

Why the command does not/is not going through.
Потому как команда передается по цепочке.

 asocialite

link 20.11.2016 16:30 
@ Под командой я подразумеваю компьютерную команду.

и это тоже в зависимости от контекста
мобыть более правильно instruction, statement, operation ... хотя где-то и command останется

 asocialite

link 20.11.2016 16:32 
(в 19:29 используется рентгеновское зрение на расстоянии. да, кому-то и издалека все эти детали достоверно видны.)

 Wlastas

link 20.11.2016 18:53 
2ts
А что такое компьтерная команда в вашем понимании?
Я вот например подрабатываю сисадмином более 15лет и такого термина не встречал

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo