|
link 12.11.2016 14:23 |
Subject: Предлагается сообща определить перевод и включить его в мультитран gen. Добрый день, дамы и господа!Готовится к публикации на двух языках монография по педагогике российскими и зарубежными авторами, в которой используются безъэквивалентные термины. (adventure education/pedagogics) = приключенческое образование, приключенческая педагогика В скобках указаны термины, уже существующие и используещиеся в педагогике либо английского, либо русского языков. Согласны ли Вы с таким переводом? Благодарю Вас за внимание к данному вопросу. |
practice-oriented education = (практико-ориентированное образование) еще до революции существовали "реальные училища" может вместо изобретения велосипеда проработаем вопрос поглубже? |
вот поэтому у современной педагогики такой птичий язык - авторы не видят и не слышат всего этого лингвистического уродства! энвайронментальное образование - кто-нибудь сможет выговорить это чудище? природосообразная педагогика - а бывает природонесообразная? про экспериентальное пришлось читать (т.к. автоматом путается с экспериментальным) как оказалось "В Пасторальной программе речь идет о приобретении знания, которое можно обозначить термином экспериентальное... В отличие от понятийного, оно возникает не в результате работы с понятиями, а непосредственно в учебной ситуации, которая обсуждается в группе, где ведется разговор о чувствах по поводу ситуации, возможных последствиях действии в заданной ситуации." вопрос: неужели нельзя всё это передать своими собственными русскими словами, а не переписывать английские прилагательные кириллицей? в русском языке слов для этого не хватает или просто думать неохота? то же самое "энвайронментальное образование" - образование с упором на окружающую среду хотя бы или ещё как получше? |
Предлагаю заменить слово образование новым термином (одним больше, одним меньше) "эдукация", и переводить уже ничего не надо будет - энвайроментальная эдукация. |
и не забудьте нанять грамотного корректора в слове "безэквивалентные" твердый знак не требуется. |
У кого спрашиваете? По-моему, спрашивающий имеет идеализированное представление об Интернете. |
С целью повышения наукообразия предлагаю эквивалентную пару: adventure education = адвентуральная paedagogia |
Экспериентальное образование, энвайронментальное образование, природосообразная педагогика - адище полный, хоть я уже к этому всему давно привыкла, но тут вообще... приключенческое образование - тоже ерунда. Также считаю, что education в этом контексте точнее называть словом обучение, а не образование. На самом деле, сильно подозреваю, что монография пишется для защиты диссертации, в которой будут продвигаться эти термины под видом авторской новизны (иначе где этой новизны набраться-то, жуя одну и ту же кашу). Но если так, то призываю топикстартера одуматься и не плодить такие псевдотермины. |
|
link 13.11.2016 17:23 |
(adventure education/pedagogics) = адвентисткое, авентуристическое (adventure educator/teacher) = адвентист, авентурист (experiential education) = экспериентозное (environmental education) = инвайроментальное (ecological education) = экологичное practice-oriented education = практичное experience-oriented education = эспериентное nature-aligned pedagogics/education = натуропоправленное |
адвентист уже занят :-) |
|
link 13.11.2016 17:50 |
чем? :) |
**приключенческое образование** Поищите это у Марка Твена в "Приключениях Гекльберри Финна" в переводе Дазурес, и будут вам там экъвивалентные пары Кстати, если следовать формуле "каждой экъвивалентной паре по паре", то парой к "опыто-ориентированному образованию" может быть "парнокопытное образование". |
дык адвентисты седьмого дня же |
авантюристичное образование прилагательное энвайронментальный давным-давно существует |
лучше оно от этого не становится :-( |
You need to be logged in to post in the forum |