Subject: Positioning, levelling and alignment (of machines, modules and engineering components) gen. Добрый вечер, коллеги!Вроде никогда не было проблем с пониманием самих терминов, но тут возник вопрос: Спасибо. |
Никто не пишет. Ладно. Хоть подвердите мой вариант. Установка в требуемое (или проектное, монтажное) положение, обеспечение горизонтальности и соосности Спасибо. |
выверка по уровню и выверка соосности? |
Erdferkel Доброй ночи! Еще раз огромное спасибо, Один немецкий коллега как всегда не бросает другого коллегу или :коллежанку" на распутье английского форума:)). Действительно, "выверка" звучит технически более корректно. "Обеспечение" мне каким-то размыто-канцелярским в данном контексте кажется. |
Где Вы обнаружили соосность в АСУ ТП? |
я вчера тоже было хотела спросить, а потом вспомнила - а шкафы? :-) в сабже приведён вроде общий заголовок Positioning, levelling and alignment (of machines, modules and engineering components) |
И что со шкафами? |
Вообще-то, если конкретно, речь идет от модуле (штемпелевальная машина) в линии автоматизации. Positioning, levelling and alignment of the ACM module. Это корпус (шкаф) с опорными ножками,который поднимают вилочным автопогрузчиком и перемещают. Его выставляют по уровню, ну и ножки эти соответственно регулируют. To Erdferkel, Вы мне похожее описание линии высылали у Сименса. |
мы с Rengo зацепились за "В смысле монтажа АСУТП" поэтому решили обсудить, нужно ли выверять электрошкафы :-) |
Понятно:)) |
|
link 5.11.2016 15:22 |
как вариант: компоновка, выравнивание, совмещение |
to wise crocodile Спасибо! Мне такой вариант тоже нравится. Сущность процесса отражена очень точно и каких-либо двусмысленностей не вызывает. Можно хоть к шкафам, хоть к диванам, и даже к космическим ракетам пристраивать:)) |
You need to be logged in to post in the forum |