DictionaryForumContacts

 manny121

link 2.11.2016 9:22 
Subject: как перевести слово "Ведомость" на английский gen.
Ведомость проектируемых искусственных сооружений (трубы)
Record of planned engineering facilities (pipes)

 urum1779

link 2.11.2016 9:23 
mad-made facilities..

 2eastman

link 2.11.2016 9:32 
register ?

 Рина Грант

link 2.11.2016 9:50 
Так Вы там пониже употребили Sheet - по-моему, вполне годный перевод.

 Syrira

link 2.11.2016 10:17 
sheet +1

 INkJet

link 2.11.2016 10:28 
по поводу слова проектируемый"
Из своего опыта могу сказать, что его эквивалентами в английском часто выступают слова (new и proposed).
Искусственный, если употреблять производное от engineer, будет скорее engineerED

 Syrira

link 2.11.2016 10:42 
да по-разному можно сказать, например under design...
из контекста надо исходить, потому что если вы напишете new, то будет непонятно - under design or construction.
а proposed - это вообще еще в стадии предложения, а не рабочего проектирования.

 Lonely Knight

link 2.11.2016 11:18 
list, schedule

 d_h

link 2.11.2016 11:35 
гы...как будто можно проектировать естественные сооружения... (ну если, конечно, ты не господь бог ))
а точно здесь pipes, не stacks какие-нить?

 Syrira

link 2.11.2016 11:54 
в контексте автодорожного стр-ва, поди, дюкеры какие-нибудь

 Lonely Knight

link 2.11.2016 11:57 
кулверты)

 manny121

link 2.11.2016 12:01 
Schedule of designed engineering structures

 Syrira

link 2.11.2016 12:31 
designed на рунглише
на английском under design
можно оставить planned, это нормально

 Peter Cantrop

link 2.11.2016 12:41 
list, sheet, schedule

 AsIs

link 2.11.2016 13:01 
13:28 +1
New facilities часто противопоставляются existing facilities и понимаются как сооружения, которые планируется спроектировать и построить.
Proposed тоже часто видел в этом значении.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo