Subject: предоставить Для выполнения таких-то работ Покупатель должен предоставить квалифицированный и вспомогательный персонал, материалы, транспорт и технического переводчика.Как перевести "предоставить" в отношении персонала (и переводчика :) - скорей всего придется мне, как меня предоставить?)? |
так provide можно без smb with |
To enable the implementation of such-and-such Works/Scope, the Buyer shall assign (second) both the qualified (professional) and the auxiliary staff (personnel), and provide materials, transport and technical translator IMO |
to furnish |
The Buyer shall provide skilled and auxiliary staff, ....to enable (the) (implementation of)... |
|
link 19.10.2005 10:15 |
to make available |
Спасибо всем большое! |
You need to be logged in to post in the forum |