DictionaryForumContacts

 vyacheslav_rozhok

link 7.10.2016 8:48 
Subject: through the transfer of shares in the authorized capital, by the member to the Company law
such payment to be effected through the transfer of shares in the authorized capital of the Join-stock company of equal value, by the member to the Company

корректный ли вариант перевода:

Такая выплата должна осуществляться участником Компании за счет передачи акций равной стоимости в уставной капитал Акционерной компании.

 Toropat

link 7.10.2016 9:06 
Нужен более широкий контекст, чтобы понять две вещи:
(1) Кому платит участник - своей родной компании или кому-то другому?
(2) Компания и Акционерная компания - это одно и то же или два разных юр.лица?

 vyacheslav_rozhok

link 7.10.2016 9:12 
смысл в том, что участник - Компании.
Акционерная компания = Компания

 Toropat

link 7.10.2016 9:21 
Тогда смысл у Вас передан верно, в общем.
Хотя грамматически исходное предложение построено иначе: там не говорится про передачу акций в уставной капитал.
Дело в том, что shares in authorized capital of the JSC - это акции в уставноМ капиталЕ компании. Предложный падеж, не винительный.

Таким образом, получаем:
Оплата совершается путем передачи участником своих акций (=долей) в уставном капитале Компании равной стоимости (кому?) этой самой Компании.

 vyacheslav_rozhok

link 7.10.2016 9:37 
Toropat, премного благодарен за Ваши ответы!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo